4708, RE: Иова 40:10 Послано Неуч, 21-09-2007 10:47
Уважаемый Viewer!
Спасибо! Я знал, что Вы не бросите в трудную минуту!
Итак, видим, что греки "бегемота" переводят! Причём буквально и бестолково! Яснее не стало. Но стало понятно, что современные переводы в которых присутутвует "бегемот" делались не с греческого.
>Кстати >>βουσιν это не бизон часом? > >Нет, это какой-то падеж от "вол".
Собственно бизон-то от чего-то образовался, не от греческих ли волов?
|