Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыобратите внимание
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=48468&mesg_id=48944
48944, обратите внимание
Послано Астрахань, 26-01-2017 15:24

Автор "Сказания о Мамаевом побоище" упорно называет злых татар половцами и традопереводчик на современный язык просто задалбывается вымарывать этих самых половцев из текста:

"Князь же великий Дмитрей Ивановичь избраннаго своего юношу, доволна суща разумом и смыслом, имянем Захарию Тютьшова<29> и дасть ему два толмача, умѣюща языкъ половетцьскый, и посылаеть с ним много злата к нечестивому царю Мамаю."

http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4982

Заменено на "татарский язык".

"А самъ князь великий по всей Русской земли скорые гонци розославъ с своими грамотами по всѣм градомъ: «Да вси готови будете на мою службу, на брань з безбожными половци агаряны."

Заменено на "битву с безбожными агарянами, татарами".

"Рече же князь великий брату своему князю Владимеру: «Поспѣшим, брате, противъ безбожных половцовъ, поганых татаръ"

Заменено на "Поспешим, брат, навстречу безбожным язычникам, поганым татарам"

Далее вообще гевалт случается - половцы вдруг начинают говорить по-эллински и корректор бегом исправляет упоминание об этом языке, напрочь забывая про самих половцев.

Было:

"Погании же половци увидѣша свою погыбель, кликнуша еллинскым гласом, глаголюще: «Увы нам, Русь пакы умудрися: уншии с нами брашася, а доблии вси съблюдошася!»

Стало:

"Поганые же половцы увидели свою погибель, закричали на своем языке, говоря: «Увы нам, Русь снова перехитрила: младшие с нами бились, а лучшие все сохранились!»

ЗЫ. Вы там прочитали про то, что Мамай убежал в Лукоморье?

Интересно было бы на оригинал взглянуть и сравнить все три текста.