Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыRE: ну вам пора бы уже понять
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=49587&mesg_id=49719
49719, RE: ну вам пора бы уже понять
Послано КБН, 11-04-2017 16:09
>что "еврейский оригинал" Библии есть фейк, новодел,
>скорее всего окончательно введенный в России в 18 веке:

"Еврейский оригинал" не новодел. Споры о переводах велись в эпоху Святых отцов. Например, Ориген и многие другие, жившие в эту эпоху, отлично зрали про еврейский текст и про греческую Септуагинту, хотя не исключено, что Ориген ее и создал. Интересно, с какого языка, по-Вашему, Мартин Лютер перевел Библию на немецкий? Есть еще латинская Вульгата. И везде, среди практически всех переводов, стоят две противоборствующие версии: еврейская и греческая.
Также есть сирийские переводы и Самаританское пятикнижье.

>Сохранились и карты Великой Тартарии со ссылками на
>ветхозаветные события:
>
>http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=23829&mesg_id=&page=&mode=full

Все правильно. Там говорится про некоторые отпавшие колена. Согласно Библии Ассирия захватила Израиль, представлявший собой 10 колен и увела их в плен. И где сейчас потомки данных 10 колен и куда они рассеялись не известно. Хотя на этот счет существует огромное количество гипотез и теорий.

>"Восстанавливается по смыслу.В отличие от еврейского
>текста рассказ о поисках Моисеем останков Иосифа в
>древнерусском переводе более подробный.Его источником могли
>быть различные иудейские легенды".

И что здесь такого. У евреев было много легенд и апокрифов. Талмуд, например, содержит огромное количество сведений и историй жизни евреев в разные эпохи. В устной форме, предания, вполне могли доносить через поколения ту информацию, которая не вошла в Библию.

>ЗЫ. Ну и при сравнении двух переводов сразу видно становится,
>где оригинал, а где попытка его подменить более поздней
>халтурой.

По чем видно, что еврейский текст фальшивка?
Необходимо сказать, что существует множество средневековых переводов ВЗ на еврейском языке.
А из более древних - Кумранские свитки. И не надо их с караимами смешивать, как у ФиН в книгах.