Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыRE: Флавий
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=52355&mesg_id=52369
52369, RE: Флавий
Послано Nikola123, 24-09-2017 19:45
>> ... курьёз с опечаткой в белорусском издании
>"Иудейской войны" "И. Флавия"
>
>А что за опечатка? Напомните, пожалуйста.
Пожалуйста. Авторы Новой хронологии в процессе работы над книгой "Жанна'д Арк, Самсое и русская история" использовали, среди прочих, белорусское издание книги Иосифа Флавия "Иудейская война". Вот. передо мной пэдээфка издания, указано:
(Источник)877 Флавий Иосиф. "Иудейская война". - Минск: "Беларусь", 1991. Переводчик Я.Л. Черток.
Есть у меня эта книга, но в репринте издания 1900 года. Далее процитирую текст "Жанна'д Арк...":
"Иосиф Флавий в своей знаменитой книге "Иудейская война" в общем-то прямыми словами пишет о завоевании "древними римлянами" Америки, что идеально соответствует нашей реконструкции, поскольку "Древний Рим" - это средневековая Русско-Ордынская Империя XIV-XVI веков, см. <ИМП>, <БР>, ХРОН6. ...
Флавий пишет буквально следующее: "А мощь римлян, напротив, на всей обитаемой земле непобедима. Но им всего этого еще мало было, и их желания шли дальше; весь Евфрат на востоке, Дунай на севере, на юге Ливия, которую они прорезали до пустынь, и Гадес (Испания - Авт.) на западе - все это их не удовлетворило; ОНИ ОТЫСКАЛИ СЕБЕ ПО ТОЙ СТОРОНЕ ОКЕАНА НОВЫЙ СВЕТ И ПЕРЕНЕСЛИ СВОЕ ОРУЖИЕ К ДОТОЛЕ НИКОМУ НЕИЗВЕСТНЫМ БОГАТСТВАМ" <877>, с.180 (вторая книга, гл.16).
...На это место в книге Флавия наше внимание обратил М.Е.Поляков.
...
Вышеприведенная цитата взята нами из перевода Флавия с немецкого на русский язык, опубликованного в 1900 году. Переводчик - Я.Л.Черток. Естественно, мы обратились и к другим переводам Флавия, более современным. Оказалось, что в новых переводах это место передано по-другому. Вот как звучит оно в переводе с древнегреческого М.Финкельберга и А.Вдовиченко под редакцией А.Ковельмана (Иосиф Флавий, "Иудейская война", Москва-Иерусалим, Gesharim, 1996 (5756), с.150).
"Римское оружие одержало победу над целым миром! Но ведь они, не довольствуясь даже и этим, ищут все новых земель. В самом деле, им недостаточно, что их границы - это Евфрат на востоке, Истр на севере, на юге - пустынная и необитаемая Ливия и Гадира на западе, - нет, они ищут за океаном новый мир, победоносно неся свое оружие вплоть до самой неисследованной прежде Британии".
В этом переводе "дотоле никому неизвестные богатства" превратились в "неисследованную прежде Британию". В итоге смысл текста полностью искажен. Вместо нового света, то есть Америки, за океаном, появились Британские острова "за океаном". В результате Флавия привели к скалигеровской версии хронологии. В этом "переводе" осталась, конечно, легкая натяжка. Британские острова, отделенные от материка всего лишь проливом Ла Манш, вряд ли можно назвать новым миром и землей за океаном. Ведь ясно же из смысла всего текста, что римляне освоили нечто огромное, сравнимое с Евразией. Но Британские острова никак "не тянут" на подобное сравнение. А вот Америка действительно является большим заокеанским континентом, покорение которого было грандиозным делом Империи. Как это и отметил Иосиф Флавий.
Здесь нам представляется возможность заглянуть "на кухню" редакторов-скалигеровцев. Они весьма изобретательно и "профессионально" переводят неудобные им места старых текстов, после чего остатки прежней правдивой истории исчезают под слоем штукатурки."
И вышел казус. Вот, передо мною книга-репринт...
На титульном листе следующее:
Иосиф Флавий. Иудейская война. Репринтное издание. Санкт-Петербург, типография А.Е. Ландау, 1900. В тексте - "... к дотоле неизвестным БРИТАНЦАМ" (стр. 219 в том издании, первая строка сверху). И ясно становится, что не проверили как следует... Книгу эту можно наверняка где-то найти, например, у меня :)
У меня отвратительная камера в телефоне, но одно фото вышло получше:



А что касается "океана" - вот это и сбивает. Конечно, падекале и ламанш - часть океана, но сейчас не принято так полагать :) ... но, с другой стороны, если только каботажные плавания были, то есть вдоль берегов, то тридцать верст - это что-то...
А совсем другое дело, если предположить, что эта книга "Флавия" - подложное творение, но этого не докажешь сейчас. Хотя, если античность совсем исключить, то всё становится ясно, как день :) . и тут ТИ и НХ насмерть сшибаются :)
Вот я и говорю, что детали (а тем более произведения "античных" авторов), по возможности, не следует использовать как доказательство.