59261, RE: Перевод Послано Thietmar2, 05-09-2019 10:56
///Во-первых, речь о 2-м колодце, а не о двух. Во-вторых, как оба эти перевода согласуются с приведенным Вами же фрагментом текста из книги Мурано, в котором утверждается, что это разрез канала ОКОЛО второго колодца?///
А во вторых, смотрим вновь на приведенный текст ниже и видим, что слово "lucernai" имеет окончание " -i ".
Приведенный текст: "Sezione a monte del 2a lucernai a partire dalla cinta orientali di Pompei - parte della Citta non ancora escavata"
Согласно правилам:
Существительные мужского рода, которые в единственном числе оканчиваются на -о, во множественном числе меняют свое окончание на -i.
Существительные мужского и женского родов, в единственном числе оканчивающиеся на -е, во множественном числе приобретают окончание -i
Следовательно "lucernai" - это существительное во множественном числе оканчивающееся на -i.
|