5994, RE: 17 век Послано Viewer, 06-06-2008 15:13
>Для меня это разные понятия: "гражданское общество" и >"общество граждан".
Пожалуйста! Сколько угодно! Хоть чертей в ступе ставьте вместо граждан - суть ошибки Бобковой от этого не изменится, термины к ней отношения не имеют.
>>Спрашиваю в 4 (четвертый) раз - откуда Вам известны реалии >>времен написания этого текста, чтобы с ними сравнивать >>переводы? > >Я сравниваю переводы.
С ЧЕМ? И Вы писали о "несоответствиях реалиям того времени"? Откуда Вам они известны?
>Читаю Вашу критику Бобковой - >убедился, что Вы ошибаетесь. Ваши доказательства (переводы) >не соответствуют тексту.
Не читайте мои переводы, читайте английские, ничего не изменится.
>>Вы согласны с тем, что Бобкова переводила не латыни, а с >>перевода Рейнольдс? Если нет, что скажете про примеры, здесь >>приведенные? > >Я не знаю, чем пользовалась Бобкова. Если исходить из того, >что она добросовестный специалист
Оно и верно. Зачем исходить из текстов оригинала и переводов! Вдруг откроется что-то нехорошее.
>то можно предположить, >что перед переводом с латыни она изучила и другие переводы с >латыни на другие языки. Это не только ее право, но и >обязанность добросовестного переводчика.
Видимо, эти косвенные рассуждения должны означать, что возразить на конкретный пример Вам нечего. Кстати, посмотрите еще, чем был вызван вообще интерес к Бодену в этой ветке - очевидной неряшливостью Бобковой, принявшей комментарий переводчика (Рейнольдс) за авторский текст, да еще и поменявшей смысл на противоположный!
>Рейндоль сумел подобрать
Рейнольдс - она.
|