Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыЦарское зерно
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=27464
27464, Царское зерно
Послано Астрахань, 27-02-2012 02:40


Тут черт ногу сломит,когда в Европе НА САМОМ ДЕЛЕ появилось современное название этого растения.

Английская Википедия нам сообщает,что, так как кукурузу привезли из Америки испанцы,то слово "маис" происходит от испанского maíz, а последнее от местного индейского mahiz.

Вот только ниже следует информация следующего содержания:

"На территории Британских островов и Ирландии это растение обычно называли "sweet corn" - " сладким зерном".

За пределами Британских островов, существовал другой общий термин для маиса - "corn" (зерно). Это был первоначальный английский термин для любых зерновых культур. В Северной Америке значение "corn" с 19-го века подразумевало маис, от сокращенного " Indian corn"...

http://en.wikipedia.org/wiki/Maize

Если современное название этого растения " Zea mays L." ввели реформаторы ботанических и зоологических дел в 18-19 вв, то как оно называлось раньше?

Раньше кукурузу называли турецким зерном и это было ее официальным названием:



http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Gerard-Herball-1633.jpg?uselang=de

Нет,сейчас по-французски ее именуют Le maïs, а во французской Канаде blé d’Inde. По-немецки она называется Mais, а австрияки (взятие Вены помните?) ее по-старинке величают Kukuruz (тур. kokoros зерноплодное растение)...но ЭТО СЕЙЧАС.

Вот как ее называли во времена Брокгауза:

"Происхождение К. американское; до открытия Америки она в Европе не была известна, перешла же к нам, по-видимому, отчасти через Турцию, как то показывают многие ее названия: blé de turquie — французов, tü rckische Weizen — немцев. В Китае К. появилась раньше, чем в Европе."

http://www.vehi.net/brokgauz/index.html

Пусть традисторики сушат себе голову над тем,как это она появилась в Китае раньше,чем в Европе,а я лучше подброшу еще целую пачку старых названий этого растения:

В българския език царевицата има над 20 названия в различни диалекти: арапка, влашка, гугула, гълъби, кукуруз, мисир, папур, пашка, пченка, рапка, царка, мамул и др.

Царка,царевица..интересно,сохранились ли у нас упоминания о возделывании этой культуры до Петра и остальных Романовых?
27470, RE: Царское зерно
Послано guest, 01-03-2012 19:33
\\\Английская Википедия нам сообщает,что, так как кукурузу привезли из Америки испанцы,то слово "маис" происходит от испанского maíz, а последнее от местного индейского mahiz.
Вот только ниже следует информация следующего содержания:
"На территории Британских островов и Ирландии это растение обычно называли "sweet corn" - " сладким зерном".
За пределами Британских островов, существовал другой общий термин для маиса - "corn" (зерно). Это был первоначальный английский термин для любых зерновых культур. В Северной Америке значение "corn" с 19-го века подразумевало маис, от сокращенного " Indian corn"... \\\
В българския език царевицата има над 20 названия в различни диалекти: арапка, влашка, гугула, гълъби, кукуруз, мисир, папур, пашка, пченка, рапка, царка, мамул и др.
Царка,царевица..интересно,сохранились ли у нас упоминания о возделывании этой культуры до Петра и остальных Романовых? \\\

Здесь интересно сравнить ангельское МаиС и болгарское МаСир корень то похоже целым сохранился в болгарском маСиР =ЗеРно от сюда и corn-зерно
Куку-руза ЗеРна-кок

КуКуруза-ЧеЧевица ЦиЦера

Чечеви́ца (лат. Lens) — род травянистых растений семейства Бобовые. Несколько видов из Средиземноморья, Малой Азии, Закавказья и Средней Азии. В культуре — один вид: Чечевица пищевая (Lens culinaris), продовольственная и кормовая культура

Латинское Lens=зерно

27471, RE: ЧеЧевица - КуКуруза
Послано guest, 02-03-2012 00:06
очень похоже на правду

И тут же вспоминается легендарная ChichénItzá
http://ru.wikipedia.org/wiki/Чичен-Ица


27472, "кукуруза не способна к самосеву"
Послано guest, 02-03-2012 00:20
И ещё о кукурузе "широко известное в узких кругах"
" В отличие от других растений кукуруза не способна к самосеву, т.е. может существовать только в культуре. Ее початки, укутанные обверткой, – уникальное явление в мире растений. Ветер, птицы или иные природные “сеятели” ничем не могут помочь кукурузе. Предоставленная самой себе, она погибла бы на полях, причем, по расчетам ботаников, это произошло бы всего лишь в течение трех вегетационных периодов"...
27473, Цыбуля
Послано Астрахань, 02-03-2012 02:00

Название это сохранилось в чешском,словацком,румынском,украинском и белорусском языках..а ведь это старая латинская калька от Cepulla, термина,который внедрил какой-то Палладиус.

В гербарии честно указано,что на время его написания лук цыбулей называли также испанцы (Cebolla)и итальянцы (Cipolla).

http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/gerarde/high/DSC_3846.html
27474, MeXiCo = МоСКва?
Послано guest, 02-03-2012 05:49
1) Почему на поздне-средневѣковыхъ изображеніяхъ города Мехико присутствуютъ полумѣсяцы на башняхъ?

2) Какъ объяснить присутствіе на картѣ Кортеса (карта города Мехико) водружённаго надъ городомъ знамени съ двуглавымъ орломъ?
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=13708&forum=DCForumID2&omm=73&viewmode=threaded
27475, КИКА, КОКОшник, КОКУль, КУКла, КОКОН
Послано guest, 02-03-2012 06:13
КИКА
http://ru.wikipedia.org/wiki/Кика_(головной_убор)


КОКУЛЬ


www.icon-kanon.ru/slov1/144.htm


КУКЛА




________________
" Цецилия означает «слепая» "
27476, " Как переводится украинская фамилия Сосюра?"
Послано guest, 02-03-2012 06:37
http://chronologia.org/dcforum/DCForumID2/13735.html#2
27477, RE: КИКА, КОКОшник, КОКУль, КУКла, КОКОН
Послано guest, 02-03-2012 20:09
Этимология слова КУКУРУЗА, скорее всего, действительно связано с формой початков.

Есть диалектное слово КАКУРА (КОКУРА, КОКОРА):

"В разных говорах кокурой, какурой называют различные изделия из теста; прозвище полного, здорового человека. Какура – яицо, запеченное в тесте, какурка – ватрушка"

http://felomena.com/fam/k/kakurkin/

Основа здесь


То есть КУКУРУЗА - это просто что-то яйцеобразное. Некоторые сорта кукурузы, кстати, до сих пор имеют яйцеобразную форму початков.

27478, Нет, кукла семантически это не яйцо
Послано guest, 02-03-2012 20:46
Весь ряд который приведён выше это - "многослойные покровы".

Разве что в смысле - "жизнь под покровом"
27479, RE: Нет, кукла семантически - яйцо
Послано guest, 02-03-2012 21:28
Понятия КУКЛА (КУКОЛКА) и ЯЙЦО очень даже связаны между собой.


(куколка бабочки монарх)


27480, RE: Нет, кукла семантически - яйцо
Послано guest, 02-03-2012 23:28
>>>Этимология слова КУКУРУЗА, скорее всего, действительно связано
с формой початков.
...

То есть КУКУРУЗА - это просто что-то яйцеобразное. Некоторые сорта
кукурузы, кстати, до сих пор имеют яйцеобразную форму початков.<<<


В объяснении слова КУКУРУЗА как КОКА+РУЗА не хватает объяснения слова РУЗА. А это слово есть в церковном словаре Дьяченко в виде слова РУЖА:



Таким образом, слово КУКУРУЗА можно понимать как "покровы из кок". А початки кукурузы действительно можно считать нечто, покрытое мелкими яйцами=коками

PS Кстати, яйца называются коками и сегодня в Архангельской области
27481, RE: Нет, кукла семантически - яйцо
Послано guest, 03-03-2012 22:52

>
>В объяснении слова КУКУРУЗА как КОКА+РУЗА не хватает
>объяснения слова РУЗА. А это слово есть в
>церковном словаре
>Дьяченко в виде слова РУЖА>:
>
>
>
>Таким образом, слово КУКУРУЗА можно понимать как "покровы из
>кок". А початки кукурузы действительно можно считать нечто,
>покрытое мелкими яйцами=коками
>

Может быть и так. А может и попроще. РУЗА - от слова РУЖЬ: облик,образ, внешность.

"ружь
РУ́ЖЬ ж. вологодск. внешность, образ, вид, оклад, откуда наружу, скаружи; || о́блик, лицо, лик, зрак, физиономия. У него ружь-то видная. || Масть в картах. Все карты винной ру́жи."

Словарь Даля
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term -11338.htm

То есть, КУКУРУЗА дословно "яйцеобразная"



27482, RE: Нет, кукла семантически - яйцо
Послано guest, 03-03-2012 23:44
>>>Может быть и так. А может и попроще. РУЗА - от слова РУЖЬ:
облик,образ, внешность.

"ружь
РУ́ЖЬ ж. вологодск. внешность, образ, вид, оклад, откуда наружу,
скаружи; || о́блик, лицо, лик, зрак, физиономия. У него ружь-то
видная. || Масть в картах. Все карты винной ру́жи."

Словарь Даля
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-11338.htm

То есть, КУКУРУЗА дословно "яйцеобразная"<<<


При слове РУЖЬ - облик,образ, внешность - сразу вспомнилось слово РОЖА. Поэтому такой вариант КУКУРУЗА=яйцеобразная действительно очень вероятен.


27483, RE: Нет, кукла семантически - яйцо
Послано guest, 02-03-2012 23:29
Куку-руза
Кокон,кочан,куча
27484, RE: Петушиная тема
Послано АнТюр, 03-03-2012 12:48
/////Кока́рда (от фр. cocardes, «петушиные перья») — особый металлический или матерчатый знак на головном уборе (иногда крепится на плечо, бедро, голень и другие части тела). Представляет собой ленту (или розетку из лент) одного или нескольких цветов, круглую или овальную эмблему, штампованную или вышитую, часто снабжённую дополнительными символами.///// ВИКИ

КУКАРеку - КОК - петух. КУКУРуза.

Может быть действительно КУКУРуза - от метелок или "волос" на пачатке, кохожих на КАКАРды на шлемах.

Хотя и КУКуруз - КУКла - слильна версия.
27485, RE: Петушиная тема
Послано guest, 03-03-2012 13:24
/////Кока́рда (от фр. cocardes, «петушиные перья») — особый металлический или матерчатый знак на головном уборе (иногда крепится на плечо, бедро, голень и другие части тела). Представляет собой ленту (или розетку из лент) одного или нескольких цветов, круглую или овальную эмблему, штампованную или вышитую, часто снабжённую дополнительными символами.///// ВИКИ

Кокарда-Кок ОРДы или кокошник ордынский, в кокарде могли быть наверное и перья и хвосты.

Как и метёлки есть на многих зерновых.
27486, RE: Петушиная тема
Послано guest, 04-03-2012 11:50
Все это сводится к х.ру. Как и Джеймс Кук. Посмотрите на портреты, у него нос крючком. Кстати, английское "cock" имеет соответствующее значение. "horn" - рог. Какаду. Rhinoceros, Unicorn, Ко́рнуолл (англ. Cornwall <ˈkɔːnwɔːl>, корнск. Kernow <ˈkɛrnɔʊ>. Обкорнать, корнишон. Ну, и, конечно, кора. Да и кара, как лыко в строку. Тюркское "кара", в том числе "лед". Керн геологический.
Take care. А о чем еще заботиться? (таки х.р)
Корёжить, crisis
Да, до кучи - "rise"- расти.
http://en.wikipedia.org/wiki/James_Cook
Да, "муди" - "be in mood" - nuts
27487, Турецкая птица
Послано Астрахань, 17-04-2012 03:41
А почему индюка называют Turkey ?



И понесли традики на эту тему редкую околесицу...

Приехали когда-то в Америку испанцы, нашли там этих птичек и перепутали их с цесарками, которых тогда называли turkey fowl, потому что их завозили из Африки через Турцию. Потом это название ошибочно прижилось и сократилось до turkey.

Правда, оччень нехотя традисторики оговариваются,что есть и другая теория..в Англию индюшек завезли в 1500х годах вместе с другими экзотическими товарами из Константинополя:

http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=97541602

В Википедии даже список имеется разных индюшиных названий:

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_names_for_the_Wild_Turkey

И вот что забавно - арабы называют индюшку римским петухом, а голландцы - "kalkoen"

"The Dutch word is "kalkoen", derived from the city Calicut in India, likewise Danish, Estonian and Norwegian kalkun, Swedish kalkon, and Finnish kalkkuna, as well as in Papiamento kalakuna."

Нет,я-то поверю,что в Голландию индюка привезли не из Европы, а из Калькутты...
27488, А вот тут загадка
Послано Астрахань, 17-04-2012 04:11




Традики по поводу этой милой птички несут совсем уж совершенный бред.

Когда-то их вроде разводили античные римляне и греки, затем они вымерли вместе с римлянами и греками и в Европу их обратно привезли обратно..кто и как - все сообщается очень сжато.

"В средние века в Европе цесарок почти не знали. Вторично этих птиц завезли на Европейский континент из Гвинеи в конце ХIV в. Благодаря хорошим вкусовым качествам мяса и яиц, а также красочному оперению к началу ХVIII в. цесарок разводили в Португалии, Англии и в их колониях...

На территории бывшего СССР цесарки были, известны в V в. н. э., о чем свидетельствуют мозаичные изображения, обнаруженные при раскопках Херсонеса Таврического (вблизи г. Севастополя). Вторичное сообщение о наличии цесарок в России появилось в литературе ХVIII в. Однако, как отмечает Л. Н. Вейцман, цесарки в то время представляли большую редкость и разводили их исключительно с декоративной целью."

http://www.cesarca.ru/?q=node/3

А как эту птицу раньше называли в той же Англии? Неужели кострубатым неудобоваримым современным словом guineafowl?

turkeyfowl? Да нет, это слово больше нигде вроде не встречается...

И почему ее обзывают у нас цесарской птицей???
27489, Уточку видели?
Послано Астрахань, 24-09-2014 04:26

Знакомьтесь, Muscovy Duck



Чудесная птица...

Традики с ног просто сбились, чтобы объяснить эдакое диковинное название птицы, которую завезли в Европу из далекой Первии...

"...Название получила от приписываемого старым особям свойства выделять в области мясистых наростов на голове жир якобы с запахом мускуса. Этот запах часто упоминается ранними писателями, но не известен современным.

По другим версиям, название могло быть производным от «муиска» (исп. Muisca) — названия древних индейцев центральной Колумбии либо от «Muscovia» (Московия) — распространённого в прошлом в Европе названия России. В последнем случае предполагают, что мускусных уток в Европу импортировала известная во времена королевы Елизаветы I английская торговая компания — «Московская компания» (англ. Muscovy Company, или Muscovite Company), в результате чего и возникло название этой утки в английском (Muscovy Duck) и других языках<4>." (Вики)

ЗЫ. Насколько я понял, это ее в старых книгах у нас называли "уткой индейской". Французы же ее называют "уткой барбарийской" (Canard de Barbarie), вероятно потому, что завезли ее к ним из североафриканской Барбарии.

ЗЫ2. Обратите внимание на скрытый прикол - запах мускуса, который издают утки "часто упоминается ранними писателями, но не известен современным"

Вот тут все очень замечательно написано, почитайте:

https://en.wikipedia.org/wiki/Muscovy_duck

27465, Кукуруза с богатой историей
Послано Астрахань, 27-03-2015 09:30
ссылка:

http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/gerarde/high/DSC_3816.html

Если я правильно понял вышеозначенный текст, то Страбон, Эратосфен и Плиний долго спорили, как лучше обозвать заокеанское растение.

Одни называли его Фрументум Турсикум, а другие Милиум Индикум.

НО... тогда выходит,что бинарная система латинских названий растений существовала задолго до Линнея!!!

И в 18-19 веках просто-напросто была осуществлена "большая чистка" с заменой разных "плохих" названий животных и растений.

Зачем вспоминать о зерне,которое привезли турки,лучше назвать его по-индейски маисом...

27466, RE: Кукуруза с богатой историей
Послано guest, 01-03-2012 13:08
>Если я правильно понял вышеозначенный текст, то Страбон,
>Эратосфен и Плиний
долго спорили, как лучше обозвать заокеанское растение.

Да, получается так! Страбон, Эратосфен, Oneficritus (кто такой?) и Плиний спорили об этом названии. Далее он как-то странно витиевато мутно пишет, что какой-нибудь Эдип shall bewray, т.е. невольно выдаст, разгласит (?) может быть и другие названия, сохранившиеся от старых авторов? Интересно, насколько старых по отношению к Джону Герарду (1545–1611 or 1612)?
"В Англии его называли турецкое зерно и турецкая пшеница..." Значит оно и в Англию шло через Турцию, через Османов-Атаманов?

фрагмент из Плиния:
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0137%3Abook%3D18%3Achapter%3D10
Plin. Nat. 18.10
...A kind of millet21 has been introduced from India into Italy within the last ten years, of a swarthy colour, large grain, and a stalk like that of the reed. This stalk springs up to the height of seven feet, and has tufts of a remarkable size, known by the name of "phobæ."22 This is the most prolific of all the cereals, for from a single grain no less than three sextarii23 are produced: it requires, however, to be sown in a humid soil...
21 It has been suggested that this was maize, but that is indigenous to South America. Fée has little doubt that it is the Holcus sorgho of Linnæus, the "Indian millet," that is meant.
22 From the Greek φόβη. The stalk and husk of the sorgho is covered with a fine down. The reading "cornis" has been adopted.
23 This is considered by Fée to be very improbable.

Holcus sorghum = http://en.wikipedia.org/wiki/Sorghum_bicolor
http://ru.wikipedia.org/wiki/Дурра
27467, Турецкое, сарацинское зерно, и татарка.
Послано ейск, 01-03-2012 13:31
Замечательная находка, Астрахань.

По тексту беспрестанно упоминаются турки (Turky), у человека неосведомлённого создаётся впечатление что речь ведётся о нынешних турках. Отнюдь, это неверно.
Например, посмотрим кто такие турки по представлениям русских начала 17 века:


(Лексикон Берынды, стр. 111,119,230,232)

Как хорошо видно идёт перекрёстная ссылка одного на другое.

Саракины это турки, турки это татары, татары это скифы, а скифы это срацины. Круг замыкается.

Собственно это я к чему. Исходя из написанного можно вывести что знаменитое "сарацинское пшено" первоначально и было "турецким зерном", а не дикушей, гречкой.

Кроме этого в старых текстах упоминается так называемая "татарка". Которую как я понял не могут точно идентифицировать до сих пор. Например Трусман(на стр.279) пишет что татарка это "озимая пшеница":

Трусман Ю.Ю. Этимология местных названий Витебской губернии. 1897.
http://rapidshare.com/files/228971230/Trusman_Yu_Yu_Etimologiya_mestnyh_nazvanij_Vitebskoj_gubernii_1897.djvu

Сейчас её низвели до уровня разновидность лука, чуть ли не дикого.
Также я собственными глазами читал в каком-то из словарей (к сожалению потерял запись источника) что это "неизвестное растение".

Короче история запутана, и возможно искусственно. Смею предположить что под этой "татаркой" как раз и подразумевалась кукуруза, турецкое, сарацинское зерно.

27468, RE: Турецкое, сарацинское зерно, и татарка.
Послано Астрахань, 01-03-2012 15:12

Сарацинское просо - это рис...часто упоминается в старом описании Японии и японцев.
27469, RE: Турецкое, сарацинское зерно, и татарка.
Послано guest, 03-03-2012 18:00
\\\Кроме этого в старых текстах упоминается так называемая "татарка". Которую как я понял не могут точно идентифицировать до сих пор. Например Трусман(на стр.279) пишет что татарка это "озимая пшеница"\\\:

ТаТаРКа с права на лево можно прочесть как КаРТоФель