Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме | Название форума | Новая Хронология | Название темы | Переходы среди языков использующих греческий алфавит | URL темы | https://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=34470 |
34470, Переходы среди языков использующих греческий алфавит Послано guest, 21-07-2013 18:01
Θεόδωρος или Θεόδοτος Феодорос или Феодоroc Feodoros или Feodotos Teodoros или Teodotos Theoderos или Theoderic
τ = r ς = c(k) Θ и Φφ = T / F
|
34471, RE: Переходы среди языков использующих греческий алфави Послано guest, 10-08-2013 11:15
Ипсилон Υυ = U Νν Ню = N
В.П. Тимофеев приводил пример, что греки Святослава называли Свентославом. СВЯТОСЛАВ = САНТАКЛАУС
SVATOSLAVS = SUATOSLAUS
ΣBAατοςΛEuΣ = ΣBAυατοKΛEuΣ
|
34472, RE: Переходы среди языков использующих греческий алфави Послано guest, 29-09-2013 11:15
πόδι — нога, как мы видим переход произошел с использованием латинского алфавита π=n δ=g, т.е. ноги=поди. Значит читая греческие названия мы можем пользоваться конвертированием этих букв. Тут конечно надо понимать, что раскрыть нужно конвертацию большего количества букв.
Штати́в (нем. Stativ), трипод (от греч. τρί — три + πόδι — нога), тренога .
|
34473, RE: Переходы среди языков использующих греческий алфави Послано guest, 29-09-2013 11:24
Например слово дом, обратите внимание на прописную букву d она похожа на греческую д, только перевернутую, итак domъ = gomь = home.
|
34474, RE: Переходы среди языков использующих греческий алфави Послано guest, 29-09-2013 11:47
др.-русск. глазкы стекляныи «стеклянные шарики» (Ипатьевск. летоп. под 6622 г.).
Связано, очевидно, с польск. głaz «камень, скала», głaźny «гладкий, ловкий», niegłaźny «неловкий, ухабистый», макед. Глазна река, букв. «Каменка». Вероятнее первонач. знач. «шар» или «камень». Знач. «глаз, око» ср. с русск. диал. ша́ры мн., также «глаза», польск. gały «глаза» и др. Возм., слав. glazъ «шарик» связано с церк.-слав. глезнъ, глезно «лодыжка», др.-исл. klakkr «ком», шв. klakk (из *glog^no-). Затруднительно в морфологическом отношении возведение к *glad-zъ, ср. gladъkъ русск. гла́дкий.
Слово слеза видимо происходит от слова glaz, так как g это перевернутая сигма Σσς в середине, у др. Авторов она могла запросто стать ро Ρρ, дельта Δδ. Слезы и есть стеклянные шарики. Было бы уместным добавить, s=(в виде зеркально отражённой s)
Курсивное и рукописное начертания строчной буквы Г весьма отличаются от печатного; сверх того они разнятся у русских (в виде зеркально отражённой s) и у сербов (в виде надчёркнутой i без точки).
|
34475, RE: Переходы среди языков использующих греческий алфави Послано guest, 19-12-2014 02:09
Но дело в том, что ас-сакалибами называет булгар араб Ибн Фадлан, в то время как сами себя булгары булгарами же и называли: - …на его минбаре уже провозглашали за него хутбу: «О, Аллах! сохрани (в благополучии) царя Балтавара, царя Булгара» (1. 477).
БалтаВар видимо прочитали как - греческую Ββ, а не как немецкую эС - ß.
Поэтому Балтавар это и есть Балтасар или Валтасар.
Также интересно созвучие с Кельтиверами или Кельтиберами:
Йалтавар - титул царя волжских булгар. Засвидетельстован Ибн Фадланом для периода IX - 1-й четв. X вв. <1>. Восходит к древнетюркскому титулу эльтебер <2> <3> <4> <5> По одной из версий титул йалтавар, элтебер, означает; иль,эль- (страна, государство), та(тэ)- частица усиления, бар- весь. То есть, владеющий всей страной, государством.
|
34476, RE: Переходы среди языков использующих греческий алфави Послано guest, 19-12-2014 04:51
"Ибн Фадлан" - это кто? Это ваш родственник?
|
34477, RE: Переходы среди языков использующих греческий алфави Послано guest, 19-12-2014 19:23
Поэтому Балтавар это и есть Балтасар или Валтасар.
Йалтавар - титул царя волжских булгар.
поскольку корень -вар- мы находим в русских словах, варяг, предварять, то следует понять, что
Балта-Вар - это глава (рода готских королей) Балта Ялта - вар - глава рода Ялта.
|
34478, RE: Переходы среди языков использующих греческий алфави Послано guest, 27-12-2014 23:32
Да я и сам так считаю, только Балта-Сар, т.е. правитель Балт или Балтики.
|
34479, RE: Переходы среди языков использующих греческий алфави Послано guest, 28-12-2014 11:36
На мой взгляд, "home" - это звучащее без "р", "хором", т.е. глобальный смысл - большое здание, куда может вместится много людей. А "дом" до сих пор есть в английском, как вариант "dome" - купол, свод, т.е. глобальный смысл - крыша над головой, хоть какая-нибудь..видимо, очень древнее слово. Также есть слово "flat", в современном русском, "палата"...Глобальный смысл, одна из комнат, в доме.. Ну и, конечно, "house" - скорей всего вариант слова "хата"... Хотя, возможно, и Ваша версия имеет право на жизнь ;-)
|
34480, RE: Переходы среди языков использующих греческий алфави Послано guest, 28-12-2014 17:48
В house переход из s в t. Вот обратите внимание на написание Russia. s основном переходит в t и наоборот. Даже вот на таком примере siski - titki.
Ошибки считывания региональные и опять же не все слова.
|
34481, RE: Переходы среди языков использующих греческий алфави Послано guest, 28-12-2014 18:04
Не исключено, что буква m считывалась как т.
В гражданском шрифте применялась заглавная буква в виде латинского (или греческого) T, но строчная повторяла латинское m. В таком виде шрифты использовались довольно долго; с 1730-х m-образная строчная буква приобрела плоскую верхнюю часть (совпав с перевёрнутой буквой ш). Лишь в 1830-е годы строчная буква вернулась к более удобочитаемому старому т-образному виду, подобному уменьшенной прописной. Впрочем, в рукописных шрифтах и в типографском курсиве m-образное начертание строчной буквы сохраняется поныне. Начертание рукописной и курсивной строчной т различно у русских и у сербов: у первых оно воспроизводит латинскую m, а у вторых — надчёркнутую ш (причём линия надчёркивания может как проходить над буквой, так и касаться её).
Т.е. home - hoтe - хата.
У меня уже давно было подозрение про Крым = Крит. И там и там есть Ираклион.
|
43699, RE: Переходы среди языков использующих греческий алфави Послано Sheb, 27-08-2015 02:48
>Ипсилон Υυ = U >Νν Ню = N > >В.П. Тимофеев приводил пример, что греки Святослава называли >Свентославом. >СВЯТОСЛАВ = САНТАКЛАУС > >SVATOSLAVS = SUATOSLAUS > >ΣBAατοςΛEuΣ >= >ΣBAυατοKΛEuΣ >
Балаклава, Балаклавская бухта, видимо тоже что и Болеслав. Болесдавская бухта.
|
43700, RE: Переходы среди языков использующих греческий алфавит Послано Radoga, 27-08-2015 07:14
Serg
По теме:
Феодос - Феотос (Имя Иисуса Христа); Крестос - Христос (Имя Иисуса Христа); Раимсис - Рамсес, Рамзес (Имя Иисуса Христа); Исусараим - Иисусарим - Иерусалим; Исраим (Исуса Раим) - Израиль;
Имя: Святослав, Σφενδοσθλάβος, за основу взято имя его Отца: Феотос (Феодос)... Князь Игорь был Святославу Отчим.
| |