Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыРеанимация Льва Диакона
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=4308
4308, Реанимация Льва Диакона
Послано Веревкин, 23-08-2007 00:53
Эти тексты были написаны в 2003 году на погибшем нынче Консилиуме диста Иванова. Но всё возвращается на свои круги, к первозданной невинности относительно этой темы. Потому считаю, что полезно повторить (даже исправлять особенно не стану, хотя есть чего).



Энциклопедия фальшивок: История Леона Диакона

1. АВТОРА!

Многим или хотя бы некоторым сегодня известно имя Льва Диакона, византийского историка Х века, из чьей "Истории", мы, якобы, способны астрономически датировать византийские события Х века.

Его книга дважды была переведена на русский язык, в том числе и недавно:

Лев Диакон "История",- М., Наука, 1988, 239 с. (ПИМ, 50000 экз.)
(перевод М.П. Копыленко, комментарии М.Я. Сюзюмова и С.А. Иванова)

К ней я перейду позднее. А пока попробуем понять - откуда она взялась? Например, Боден в "Легком методе" середины и конца 16 века не упоминает имени Льва Диакона, зато упоминает несколько раз Зонару и советует в разбивку читать его. Так что нельзя сказать, что Боден не интересуется византийской историей. А вот Льва Диакона он не знает.

В книге "Древняя Русь в свете зарубежных источников" (под. ред. Е.А. Мельниковой) Лев Диакон упомянут с десяток раз, но история самого текста замылена; по поводу происхождения хроник Льва Диакона, Иоанна Скилицы и Михаила Пселла там приводится только голословная датировка по содержанию, хотя в одном месте упомянут 15 век - смысл этого упоминания настолько запутан, что случайной эту путаницу счесть невозможно, посудите сами:


"Ничего не сообщает о ранней христианизации Руси и другая рукописная запись, из парижского кодекса Cod. Paris. gr. 2303, о походе Руси 941 г., ....

Однако заметка парижского кодекса ближе свидетельству хрониста XI в. Иоанна Скилицы ..., которому в XII в. следует и историк Иоанн Зонара ... Правда принятая в парижском тексте отличная от Скилицы хронологическая система (от сотворения мира) и точность в генеалогических указаниях на царствующих императоров (что отсутствует в других источниках) заставляет отнести датировку рассматриваемой заметки ко времени правления (или после него) Романа II ...

Таким образом, в данном случае, как и в первом, поздняя рукопись (вторая половина XV в.), по-видимому, венецианского происхождения, содержит текст, восходящий к ранней традиции, близкой по времени к важнейшим моментам в истории русско-византийских отношений."

("Др. Русь в свете ...",- М., 1999, стр. 106-107)


Мне удалось найти упоминание о происхождении "Истории" Льва Диакона в энциклопедии "Христианство"(под ред. С.С. Аверинцева), т.2, стр. 21:


ЛЕВ ДИАКОН (Λεων ο Διακονος), византийский историк, родом из Ионии (род. около 930). Его хроника в десяти книгах обнимает события византийской истории от воцарения Романа II до смерти Иоанна Цимисхия (издана в Париже в 1819 и в Бонне в 1828). <... лакуна редакции Аверинцева - Х.> По русской истории Л.Д. важен как главнейший источник для войны Святослава с греками, рассказанной в начальной летописи далеко не точно.

Ср. перевод Д. Попова, История Л.Д., СПб., 1820;
А.Д. Чертков, Описание войны вел. кн. Святослава Игоревича, М., 1843."


Отметим увеличение интереса к Льву Диакону в начале XIX в. - издания в Париже, Москве и Бонне. По-видимому, это и есть "путёвка в жизнь" для Льва Диакона из "Х века" - очень он пригодился для подтверждения могучести русского воинства в древние времена,- "Кутузов разбудил Льва Диакона", и развернулась агитация за русский Босфор и Дарданеллы.


2. ЗАПРЕЩЁННЫЕ АСТРОНОМЩИКИ


Я процитирую астрономический фрагмент "Истории" целиком без изъятий:


"11. Между тем как василевс вершил это в Сирии, во время зимнего солнцестояния произошло такое солнечное затмение, какого прежде ещё не бывало, кроме случившегося тогда, когда господь страдал из-за греховного безумия иудеев, пригвоздивших творца вселенной ко кресту. Вот как протекало это затмение. В двадцать второй день декабря, в четвёртом часу дня, при спокойной погоде тьма покрыла землю, и на небе выступили во всём блеске звёзды. И виден был лишённый блеска и сияния диск солнца - только край его слабо светился, как бы окружённый узкой лентой. Постепенно солнце выдвинулось из-за луны, которая, как было видно, заслоняла солнце, став перпендикулярно к нему, и снова распростёрло свои лучи, наполняя светом землю. Устрашённые этим новым и необычным зрелищем, люди, как подобает, обратились с мольбами к богу. В то время я сам находился в Византии, проходя курс энциклопедического образования. Но следует вернуться к нити нашего повествования и возобновить рассказ о василевсе."
(Лев Диакон "История",- М., Наука, 1988: книга четвёртая, стр. 41)


Поясняю астрономическую несуразицу. Историки датируют событие 968 годом н.э. В Х в. зимнее солнцестояние происходило не 22 декабря, а 16-го (разумеется по юлианскому стилю, поскольку григорианский начался с 1582 года). Я на Консилиуме высказал шуточное предположение, что стиль всё-таки григорианский - уж больно поздняя указана дата. Юмор здесь в том, что по-григориански, если бы такие расчёты имели бы смысл, григорианская поправка составляла бы пять суток, то есть, в 968 г. зимнее солнцестояние "по-григориански" было бы 21 декабря, а не 22-го. Это, конечно же ничтожное расхождение. Григорианский календарь имеет такое свойство, что у него зимнее солнцестояние попадает на 21-22 декабря и только изредка на 20 и 23-е. Но шутка имеет продолжение!

Оказывается, если посмотреть на предполагаемую дату запуска в оборот Льва Диакона - начало XIX века, получим интересное совпадение: зимнее солнцестояние в западном григорианском исчислении с 1800 по 1827 годы падало именно на 22 декабря! А с 1764 года по 1799-ый - на 21-е. Вряд ли такое сочетание с историей публикаций Леона Диакона возникло независимо. Западные фальсификаторы научились неплохо пользоваться астрономией в своих целях, загнав в текст Льва Диакона правильную дату затмения, но жизнь по григорианскому календарю наложила свой отпечаток, когда они радостно засунули современную им дату солнцестояния в текст "Х века".

Необходимо также заметить необычайно точное и реалистичное описание и объяснение солнечного затмения. Сетования традиков на астрономическую безграмотность автора текста, по-моему, совершенно безосновательны. Действительно, в безграмотности, скорее, справедливо упрекнуть переводчиков с греческого на русский, поскольку латинское слово "перпендикулярный" (отвесный) не имеет отношения к описываемому явлению. Но что написано в самом оригинале узнать непросто. Комментаторы умалчивают об этой проблеме не имея знаний для того, чтобы её обнаружить. Тонким издевательством является упоминание об "энциклопедическом образовании" в Х веке, когда об этом утопически мечтали Вольтер и Дидро - очевидно, что автор текста является их современником и поклонником. Эта фантазия прочно попала в античные скрижали, - даже в греческом словаре Вейсмана 1899 г. упомянуто выражение η εγκυκλιος παιδεια - "общее образованiе, науки входившiя въ кругъ общаго образованiя у Грековъ."

Из цитированного выше текста, по-моему, никак нельзя заключить, на чём настаивают некоторые традики в порыве реабилитирования подделки, что зимнее солнцестояние у византийцев продолжалось целую неделю, только на том основании, что 22 декабря 968 г. длина ночи была лишь на 2 минуты короче, чем 16 декабря. Всё равно византийцы не смогли бы в этом убедиться - у них же не было часов с минутной стрелкой! Иначе - почему бы им не отмечать зимнее солнцестояние целый месяц, ведь, к примеру, 16 января 968 г. длина ночи была лишь на 35 минут меньше, чем в истинное зимнее солнцестояние? На самом-то деле, зимнее солнцестояние, как и летнее определялось иначе - как середина между весенним и осенним равноденствиями. Например, осеннее равноденствие 968 года было 17-го сентября, за 90 дней до зимнего солнцестояния 16 декабря, а весеннее равноденствие 969 г. было 15 марта - через 89 дней после зимнего солнцестояния. Разница в одни сутки накопилась из-за разницы в дневном времени указанных событий. А вот в окрестности равноденствия длина дня и ночи изменяется быстрее, чем в окрестности солнцестояний. Например, 21 марта 968 года - через шесть дней после равноденствия день стал длиннее ночи на 34 минуты. Разумеется - в Х веке узнать об этом было невозможно. И тем самым православная Пасхалия использующая датировку первого весеннего полнолуния (еврейского Пейсаха - фаски) не могла быть правильно составлена до изобретения часов и даже самой идеи того, что часы ночные соизмеримы с часами дневными. А эта идея может вырасти только из традиции сплошного счёта времени, например,- в астрологических целях (в хозяйстве же средневековья уравнивать дневные и ночные часы не было никакой необходимости).

И тем не менее из Пасхальных таблиц (приводятся в приложении Носовского Г.В. к "Глобальной Хронолгии" 1993 г. Фоменко А.Т.) мы видим, что весеннее равноденствие полагается на 21 марта (поскольку самая ранняя фаска регулярно выпадает на эту дату, а так же потому что в таблице наличествует фаска 18 апреля , в годы 7+19*N, то есть предыдущее полнолуние 20 марта не считается весенним. В этом пункте я указываю на ошибочный вывод в "Глобальной хронологии", стр. 307 и "Библейской Руси",т.2, стр. 459: "первое из приведённых соображений <о том, что на Никейском соборе полагали весеннее равноденствие 21 марта> сомнительно (или просто неверно: дело в том, что оно не следует из пасхалии),...") и вовсе не потому, что пасхалия была канонизирована 325 году, как считают традики и богословы. Тот факт, что равноденствие колебалось в окрестности 21 марта с 104 года по 331 год - послужило лишь поводом для неверной традисторической датировки пасхального канона. Фоменко и Носовский достаточно убедительно доказали, что Пасхалия не могла быть составлена ранее 8 века н.э. ("Библейская Русь", т. 2, Приложение 4), они при этом фактически использовали только дрейф Луны в метоновом цикле и прямые указания Властаря, но соображения с климатической прецессией юлианского календаря они проигнорировали, сделав, впрочем, интересное замечание насчёт ошибки Властаря в определении даты весеннего равноденствия. Тот утверждал, что в его время оное приходится на 18 марта, в то время как в начале XIV века, куда размещают Матфея традики равноденствие приходилось на 12-13 марта. Итак - ошибка в 5-6 суток, что поразительно совпадает с таковой же по тексту Льва Диакона.

До конца разбирая все разумные варианты (а к неразумным я отношу в первуюю очередь теории цивилизационных скачков и упадков, наподобии такого традмнения будто бы в IV в. до и после Греки умели точно определять равноденствие, а в X-ом и в XIV-ом стали допускать недельные ошибки), можно привести "катастрофическое" объяснение этому недельному сдвигу, который мог произойти из-за изменения наклона оси вращения Земли по отношению к плоскости эклиптики. Но становясь на эту почву, следует вовсе отвергнуть применимость каких-либо астрономических расчётов ранее 15 века, до тех пор пока параметры катастрофы не будут определены достаточно точно. Только из этого соображения я не принимаю пока Деуса из Машины Великовского, но допускаю его принципиальную возможность.


3. ДРЕВНЕЕ НАСЛЕДИЕ

Я несколько отклонился от основной своей линии доказательства недавнего происхождения книги "Льва Диакона из X века". Перейду к этой проблеме непосредственно комментируя комментарии к вышеупомянутой книги.

По-гречески книжка называется ΛΕΟΝΤΟΣ ΔΙΑΚΟΝΟΥ ΙΣΤΟΡΙΑ. Далее цитирую предисловие и послесловие:


"Труд Льва Диакона, близкого к придворным кругам и весьма осведомлённого автора,- ценный и интересный источник не только по истории Византийской империи, но и Болгарии и Древней Руси: балканские войны киевского князя Святослава в 968-971 гг. составляют один из основных сюжетов его сочинения. Сообщаемые им при этом сведения нередко уникальны. Важно, что историк не просто излагает ход событий, а пытается их осмыслить, дать им оценку. В отличие от предшественников - хронистов-компиляторов IX-X вв., Лев Диакон создал своё сочинение в жанре исторического повествования. Между тем "История" Льва Диакона была переведена с греческого на русский язык только раз <до издания 1988 г. - Х.> - в 1820 г., через год после первой полной публикации греческого оригинала. Исполненный ошибок и неточностей перевод Д. Попова не только безнадёжно устарел - он давно стал поистине библиографической редкостью. Русский (советский) читатель, в том числе и историк, не владеющий языком оригинала, до сих пор вынужден знакомиться со Львом диаконом лишь по хрестоматиям. На другие языки "История" переводилась преимущественно тоже выборочно. Полный латинский перевод был опубликован в 1828 г., немецкий - в 1961 г. Греческие учёные давно работают над новым изданием Льва Диакона, но оно ещё не появилось." (стр. 5)


На этом можно было бы и закончить. Мы увидели, что книга в 90 (девяносто) страниц, относимая к Х-му веку появилась в начале XIX-го. Необъяснимые традиками проблемы мешали её публикации почти 400 лет подряд. Но традики не так наивны, как кажется на первый взгляд (мы прекрасно знаем, что они умеют устраиваться при любом режиме - а это главный показатель практической смётки), появление своего рукоделия они обставили легендой, которой позавидовал бы и Штирлиц, раскинув мозгами:


"Переходя к биографии Льва, мы встречаемся со значительными трудностями. Для нас Лев Диакон интересен прежде всего как историк, и поэтому его общественное положение, участие в переживаемых им событиях и отношение к окружающей действительности, его социальные взгляды должны в первую очередь привлечь наше внимание. Вопрос осложняется тем, что мы вынуждены черпать сведения о жизни Льва только из его собственного труда.

Лев родился около 950 г. ..."
(стр. 143)


Короче, никто на Льва Диакона не ссылается, не говорит о нём. Вот и написал он книжку, чтобы узнали в XIX в. - X.


"Хотя Лев Диакон происходил из сельских жителей, он был чужд крестьянству, его нуждам. В своём сочинении он ни разу не обмолвился о крестьянах. Несомненно, он не понял основных проблем современного ему общества, писатель обратил внимание лишь на порочные методы формирования крупного землевладения и на развитие социального гнёта, рассматриваемого им, однако, лишь как проступки отдельных лиц. ..." (стр. 138)

"Лев Диакон осознавал, что в его эпоху происходит общественный переворот в развитии Византии, но не понимал его сущности: завершался "дофеодальный период", когда крестьянство в основном ещё не было закрепощено феодалами, когда ещё полностью не оформились феодальные институты и когда ещё не оформился класс феодалов. ..." (стр. 143)


Из этого комментария мы можем понять, что он написан на волне хрущовских или косыгинских реформ: полезно знать историю родного государства! А как актуален этот комментарий в настоящее время, столь непредсказанное профисториками-знатоками проблем общества, проводящих время жизни в объятиях Морфея! - X.


"Судя по введению, Лев происходил из провинциальной семьи, не занимавшей особо видного положения. Иначе он сообщил бы звание и титул своего отца Василия. Родина его - Калоэ - "прекрасное местечко в Азии" на реке Каистр, во Фракисийской феме. Территориального названия "Азия" как провинции или "Асий" как населённого пункта в Х в. не было, но Лев по возможности хочет придерживаться терминологии Гомера: ведь в Илиаде (II, 462) есть такие строчки: "Стада журавлей долговыйных в злачном Асийском лугу при Каистре широкотекущем" ... Везде, во всех терминах, географических и этнографических, Лев придерживается этой архаизации." (стр. 144)


Вот оказывается какое пособие использовал Лев Васильевич в своей работе - Гомера! А ведь не сознавался! Но длинновыйные традики его раскусили со злачными архаизациями - X.


"Первая гипотеза: ... И вот в 996 г. в Константинополь прибыл из Италии Иоанн Филагатон, интриган, по происхождению калабрийский грек. Неизвестна причина его прибытия, но, очевидно, это была сложная дипломатическая игра. В конце 996 г. переговоры закончились, и император Василий поручил некоему своему придворному ЛЬВУ сопровождать Филогатона обратно в Италию. ... Лев прибыл в Италию; сохранилось несколько его писем частного порядка из Рима. Письма дают представление о ловком дипломате. ... Именно этот дипломат и идентифицируется с нашим историком Львом Диаконом.

Письма Льва-посланника опубликовали И. Сакеллон (1892) и Шрамм (1924)."
(стр. 146-147)


Штирлиц с его чемоданами может отдыхать, а филателисты - плакать по марочкам на письмах Льва-посланника - Х.


"Вторая гипотеза так же покоится на источниковедческих изысканиях. Дело в том, что во введении к хронике Скилицы в рукописи № 136 названы четырнадцать историков, в том числе и знаменитые Георгий Монах, Феофан, Пселл, Генесий и ряд не дошедших до нашего времени авторов, среди них и некий Лев Асийский - Леон Асинос. Кто такой Лев Асийский? Не могло, как полагали быть сомнений, что это и есть Лев Диакон - ведь он сам пишет во введении, что его родина - Калоэ... У Гомера (II, 462): Ασιω εν λειμωνι. Но сразу возникло недоумение - почему написано Ασινος, а не Ασιανος не ошибка ли это? Ряд иных толкований в связи с корнем "Ас" можно было бы тоже отнести к родине Льва; Монфакон просто передал это наименование как прозвище Leo Asinus (лат. "осёл"). У Крумбахера не было сомнений, что Скилица во многом использовал Льва Диакона-Асийца. Но после того как Вартенберг и я решительно выступили против версии, что Скилица использовал "Историю" Льва Диакона, это положение было поколеблено, хотя и нет особых доказательств, что Скилица перечислял во введении именно тех историков, сочинения которых послужили ему источниками. ..." (стр. 147-148)


Вот какие баталии нешуточные вокруг Льва Асийца. Можно внести посильную лепту. Дело в том, что в английском слово ass означает "болван, дурень, задница". Возможно, что Скилица был англичанином или учил английский в школе. - X.

Я пропущу, с вашего позволения, большую главу "Мировоззрения Льва Диакона". Традикам есть что сказать на эту тему, а нам не очень интересны их фантазии. Так же и главу "Источники", тем более, что таковых у сочинителя было много: "Лев Диакон много знал, во многом разбирался" (стр. 158). Перейду к последней главе - "Рукопись "Истории" Льва Диакона" - X.


"Труд Льва Диакона, МОЖНО ДУМАТЬ, так и оставался неопубликованным при его жизни, а после смерти, ДОЛЖНО БЫТЬ, попал в патриаршую библиотеку при "Великой церкви". ВОЗМОЖНО, патриарх Лихуд (1059-1063), по совету которого Михаил Пселл стал писать свою "Хронографию", указал ему на этот труд. ... Сочинение Льва Диакона сохранилось в двух рукописных списках - Парижском 1712 и Эскориала Y-1-4. Однако последний список является дословной передачей Парижского. ... Кодекс 1712, хранящийся в Национальной (первоначально №2563 Королевской) библиотеке в Париже, состоит из 430 листов, из них 422 пергаменных и восемь бумажных. При этом первые шесть и последние десять листов относятся к более позднему времени, примерно к концу XV в., тогда как листы 7-420 палеографически характерны для XII-XIII вв. ... Последние страницы с листа 424 заняты итинерарием (от Кипра до Тавриза) конца XV в., сочинением о военном строе войск Мехмеда II и кратким обзором событий от Адама, запиской об осаде Константинополя в 1422 г. с надписью: "От сотворения мира до сегодняшнего дня хотят считать 5353 года, но мы, как христиане, хотим считать, что имеется уже полных 7000 лет." Следовательно, время подновления кодекса - 1491-1492 гг. (Приведённый в записке 5353 г. дан, вероятно, по еврейскому летоисчислению)." (стр. 161)


Опять евреев сделали виноватыми! Простая проверка: 5353-1492=3861 доказывает, что евреи тут не причём. Их эра начинается на сто лет позднее в 3761 г. до н.э., а у еврея Уссерия в 4004 г. до н.э. - X.


"Вся основная часть рукописи ... написана одной рукой. Очевидно, основной писец был опытен, почерк его устойчив, чёток, сокращения отдельных слов обычные.

Но совершенно другое впечатление производит орфография писца. Она поражает своей неустойчивостью. Принятое в образованных кругах традиционное правописание уступает фонетическому. ... Особенно поражают перестановки букв, придающие иной смысл слову ... Особенно не выдержаны правила акцентировки - Е. Миллер, один из исследователей рукописи, удивляясь массе ошибок, считал писца неграмотным, неинтеллигентным, назвал рукопись своего рода "Авгиевой конюшней", которую следует очистить при критическом издании текста. ... Но вероятнее всего, на орфографию повлиял метод написания рукописи. Характер ошибок даёт, БЕЗУСЛОВНО, право считать, что рукопись переписывалась под диктовку, возможно, сразу несколькими лицами. Можно подумать, что писец, записывая по диктовку, даже не вникал в смысл диктуемого."
(стр. 162)


Если это не маразм, то что? Один человек писал или несколько? Истинный и морально устойчивый ариец или малограмотный двоечник торопился написать своё домашнее задание? И не с таким ли ажиотажем работали перписчики в скрипториях 16-17 веков, поджимаемые печатным станком?- X.


"Кодекс 1712 стал доступным учёным только с XVII в., когда появились каталоги рукописей Королевской Парижской библиотеки. Первоначально, ПО-ВИДИМОМУ, рукопись находилась в Константинополе до занятия его турками, после чего она была перевезена одним из беглецов на остров Крит. Здесь рукопись, ВОЗМОЖНО, принадлежала известному филологу Плусиадину, ставшему впоследствии епископом Мефоны Иосифом (Панайотакис. 1965). О дальнейшей судьбе рукописи имеется уже больше данных. В XVI в., КАК ПОЛАГАЕТ Панайотакис, рукопись попала в руки историка Антония Каллерга (умер в 1555 г.), который ссылается на "Историю" Льва Диакона. Семья Каллергов считалась одной из знатных на Крите. Каллерги вошли в состав венецианской знати, когда остров находился под властью Республики св. Марка. Во время нападения турок на Крит они переселились в Венецию. Каллерг был известен как коллекционер рукописей, греческих и латинских. ПО ВСЕЙ ВЕРОЯТНОСТИ, он и был собственником рукописи, которая представляла для него ценность и как для историка Крита, и как для потомка Никифора Фоки (каким считал себя Каллерг). Но в списке книг его завещания рукопись Льва не значилась. ВОЗМОЖНО, ЗАВЕЩАНИЕ БЫЛО СОСТАВЛЕНО ПОСПЕШНО, и многие книги в него не были внесены. Рукописи переходили к наследникам Каллерга. От его правнучки они перешли к известному библиофилу-историку Рафаилу дю-Фресну, вдова которого, ВИДИМО, и продала вместе с другими рукописями "Историю" Льва Диакона Фоке, от которого рукопись попала в собственность Парижской Королевской библиотеки в 1662 г. (Панайотакис. 1965, 71-75)." (стр. 162-163)


Вот такой легендой снабжена "История" Льва Диакона до 1662 г., но потрудились и дальше - X.


"В XVII в. во Франции труд Льва Диакона изучался основательно. В своём глоссарии (1688) Дюканж использовал текст Льва Диакона. В 1672 г. доминиканский монах Франциск Комбефис подготовил к печати латинский перевод Диакона, но планы его издания не осуществились. В начале XVIII в. попытка Лакиена издать текст сочинения Льва сорвалась вследствие войны за испанское наследство. Рукопись Комбефиса, как уверял Карл Газе (XV), затерялась во время "бури Французской революции". Наконец Газе в 1802 г. решил приступить к подготовке издания греческого текста "Истории" Льва с переводом на латинский язык. Ему удалось издать в 1810 г. шестую книгу Льва Диакона, однако для полного опубликования всей "Истории" Льва с переводом на латинский язык у Газе не хватило средств. В 1816 г. его проектом заинтересовался граф Николай Петрович Румянцев, который и финансировал полностью издание Льва Диакона. В 1819 г. рукопись 1712 увидела свет с добавлением других источников X в., в роскошной Парижской серии источников Востока. Это издание стало редкостью, так как 150 экземпляров, посланных в Россию, погибли при кораблекрушении. Сразу после ознакомления с текстом парижского издания в Петербурге в 1820 г. поспешно был создан перевод "Истории" Льва Лиакона Д. Поповым. Переводчик добавил к изданию вольный сокращённый перевод введения Газе к "Истории", затем труд "О сшибках с неприятелем сочинение государя Никифора", отрывок из истории Епифания Милетского и письмо Феодосия Монаха Граматика ко Льву Диакону о завоевании Сиракуз, а так же вольный перевод "Записки некоего грека о переправе через Днепр и войне у Херсона" (т.е. то, что потом стали называть "Запиской Готского топарха"). Греческий текст "Истории" Льва Диакона опубликован точно по парижскому изданию в 1828 г. в Боннской серии византийских историков с латинским переводом Газе (переиздан в 1864 г. в 117-м томе "Греческой Патрологии")." (стр. 164)


Думаю, что стало понятно - как делается древняя история. Стоило Газе запустить шестую книгу "византийца", а это всего лишь 9 (девять!) страниц,- сразу появился спрос, Льву Диакону стали писать письма какие-то Граматики, появились спонсоры, шикарные издания. А что мешало запустить пилотный проект доминиканскому монаху Комбефису? Война за испанское наследство, а вот Газе очень помогла война за наследство французское. Такова селяви, как говорил папа лис Людвиг XIII своему сыну Людвигу XIV и Тутте Карлсон Первой и единственной. А какая волнующая история могла родиться из "Поэм Оссиана", если бы Макфёрсону хотелось бы меньше славы!? Стратегия-то стандартная, на начальном этапе. Найти некое имя где-либо упоминаемое в историческом контексте и написать от его лица мемуар "о жизни и о себе", а потом тихо и скромно стать его переводчиком.

Перейдём к другому творению того же автора, - "Энкомию".


4. ЗАСТОЛЬНЫЕ БЕСЕДЫ ЛЬВА ДИАКОНА


Выше я высказал гипотезу о том, "История" Льва Диакона была изготовлена в начале 19 века. Напомню, что про Льва Диакона нет никаких упоминаний в текстах, найденных до этого срока, если отбросить сочинённые традисториками басни на этот счёт. И вот теперь я приведу вам пару цитат из "Энкомия, или Льва Диакона к императору Василию слова" из той же книги (Лев Диакон "История",- М., Наука, 1988, ПИМ), стр. 95 - 99, в обоснование того же тезиса. Для начала дам фрагмент комментария к этому "энкомию":


Энкомий - хвалебная речь, произнесённая Львом Диаконом, вероятно, в качестве "затрапезного слова" - тоста. Сохранился в Бодлейановской библиотеке, рукопись 141, по письму - XIV век (Сикутрис, 1933, 425-434). ... можно ли этот энкомий приписать нашему историку Льву Диакону? Трудно допустить, что при дворе императора Василия II одновременно были два дьякона, оба Льва. (стр. 224)


Итак, традики относят "затрапезное слово" объёмом в четыре с половиной страницы к Х веку. Для этого им пришлось отыскать императора Василия II (976-1025), который согласился выслушать многочасовую речь своего подданного. Но объект для эксперимента был избран не очень удачно,- Василий II не только прослыл "болгаробойцем", но и крайней бесцеремонностью отличался, напоминая более Петра I, чем православного царя. На стр. 220 написано, что он побил иерусалимского патриарха Сергия, архиепископа Иллариона бросил в море с камнем на шее, а епископу Захарии вырвал язык, - видимо, за длинные речи.

Но вы почитайте как льстит Лев Василию:


"13. Но я незаметно для себя стремлюсь измерить чашей воду в Ниле; Я ДУМАЮ, ЧТО ЛЕГЧЕ ПЕРЕПЛЫТЬ НА ДЫРЯВОМ СУДНЕ АТЛАНТИЧЕСКИЙ ОКЕАН, чем рассказать, как следует, о силе и величии твоих добродетелей. ..." (стр. 97)


Традики утверждают, что за полтысячелетия до Колумба люди догадывались о возможности переплыть Атлантику. И куда же они хотели плыть? В Америку, Индию? То есть, Лев Диакон догадался о шарообразности Земли? Или же он хотел доплыть до края Земли, чтобы заглянуть оттуда как поживают слоны, на которых Господь установил земные и небесные тверди - но ведь это смертельно опасно! За кого они нас принимают?

Следующий фрагмент показывает, что автор текста обладал своеобразным чувством юмора, издеваясь над доверчивыми коллегами.


"17. Но где ныне блестящие законодатели красноречия, гордящиеся тем, что изяществом периодов и колонов и чрезмерным восхвалением деяний превознесли прославляемых ими, поминающие каких-то Ксерксов, Александров, да ещё Камбизов и Помпеев? Я думаю, что если бы они <сейчас> жили, то были бы вконец повержены твоими благородными делами ..." (стр. 98)


Надеюсь, что вы поняли: "<сейчас>" проставлено комментаторами и переводчиками текста "энкомия", а вовсе не его автором, у которого, видимо, были огромные сомнения насчёт бытия Помпея, Александа, Камбиза и Ксеркса, о которых толкуют законодатели красноречия. На сём и разойдёмся, осознавая это дело.


5. ЛИРИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ: Святослав Дракула и Иоанн Калита



"Сфендослав очень гордился своими победами над мисянами; он уже прочно овладел их страной и весь проникся варварской наглостью и спесью. Объятых ужасом испуганных мисян он умерщвлял с врождённой жестокостью; говорят, что, с бою взяв Филиппополь, он со свойственной ему бесчеловечной свирепостью посадил на кол двадцать тысяч оставшихся в городе жителей и тем самым смирил и <обуздал> всякое сопротивление и обеспечил покорность. Ромейским послам <Сфендослав> ответил надменно и дерзко: "Я уйду из этой богатой страны не раньше, чем получу большую денежную дань и выкуп за все захваченные мною в ходе войны города и за всех пленных. Если же ромеи не захотят заплатить то, что я требую, пусть тот час же покинут Европу, на которую они не имеют права, и убираются в Азию, а иначе пусть и не надеются на заключение мира с тавроскифами".

Император Иоанн, получив такой ответ от скифа, снова отправил к нему послов, поручив им передать следующее: "Мы верим в то, что провидение управляет вселенной, и исповедуем все христианские законы; поэтому мы считаем, что не должны сами разрушать доставшийся нам от отцов неосквернённым и благодаря споспешествованию Бога неколебимый мир. Вот почему мы настоятельно убеждаеим и советуем вам, как друзьям, тот час же, без промедления о отговорок, покинуть страну, которая вам отнюдь не принадлежит. Знайте, что если вы не последуете сему доброму совету, то не мы, а вы окажетесь нарушителями заключённого в давние времена мира. Пусть наш ответ не покажется вам дерзким; мы уповаем на бессмертного Бога - Христа: если вы сами не уйдёте из страны, то мы изгоним вас из неё против вашей воли. Полагаю, что ты не забыл о поражении отца твоего Ингоря, который, презрев клятвенный договор, приплыл к столице нашей с огромным войском на 10 тысячах судов, а к Киммерийскому Боспору прибыл едва лишь с десятком лодок, сам став вестником своей беды. Не упоминаю уж о его <дальнейшей> жалкой судьбе, когда, отправившись в поход на германцев, он был взят ими в плен, привязан к стволам деревьев и разорван надвое. Я думаю, что и ты не вернёшься в своё отечество, если вынудишь ромейскую силу выступить против тебя,- ты найдёшь погибель здесь со всем своим войском, и не один факелоносец не прибудет в Скифию, чтобы возвестить о постигшей вас страшной участи".

Это послание рассердило Сфендослава, и он, охваченный варварским бешенством и безумием, послал такой ответ: "Я не вижу никакой необходимости для императора ромеев спешить к нам; пусть он не изнуряет свои силы на путешествие в сию страну - мы сами разобьём вскоре свои шатры у ворот Византия и возведём вокруг города крепкие заслоны, а если он выйдет к нам, если решится противостоять такой беде, мы храбро встретим его и покажем ему на деле, что мы не какие-нибудь ремесленники, добывающие средства к жизни трудами рук своих, а мужи крови, которые оружием побеждают врага. Зря он по неразумию своему принимает росов за изнеженных баб и тщится запугать нас подобными угрозами, как грудных младенцев, которых стращают всякими пугалами".

(Лев Диакон "История", книга шестая, стр. 56-57)


Комментарии М.Я. Сюзюмова и С.А. Иванова:


"Видимо, власть Святослава не распространялась на западную часть Болгарии ... Филиппополь - город во Фракии на реке Эвр (Марица), ныне Пловдив. Основан в IV в. до н.э. Филиппом Македонским ... Цифра 20 тысяч - очевидное преувеличение ... В этих запальчивых словах Святослава могло отразиться смутное воспоминание о тех временах, когда славяне в VII в. заняли почти весь Балканский полуостров ... Имеются в виду мирные договоры Византии с Русью 907, 911 и 944 гг. ... Игорь был убит у Искоростеня, в земле древлян, при попытке вторично собрать с них дань осенью 944 г. (ПВЛ, 39-40). Упоминание о германцах загадочно. В Византии IX-XII вв. так называли французов. ... "Мужи крови" - цитата из Второй книги Царств (XVI, 7-8). Это выражение встречается у Льва Диакона и в других местах. Ясно, что если Лев и пользовался архивными материалами, то в своём труде их не цитировал, а свободно пересказывал: ведь библейская реминисценция не могла прийти в голову язычнику Святославу." (стр.200-201)


Описываемые подвиги князя Святослава очень напоминают таковые же господаря Влада III Тепеша (Цепеша, Цегеша) Дракулы (1431-1476) против турецкого императора Мехмеда II, Влад III был похоронен в Снаговом монастыре (голова осталась в Стамбуле), но вскрытие 1930 г. обнаружило вместо останков ослиные кости и мусор. (Лурье Я.С. Русские современники возрождения,- Л., 1988, Одесский М.П. Миф о вампире и ...//Лит. Обозрение, №3, 1995)

Его пенфренд узурпатор Иоанн I Цимисхий (969-976). Вот как о нём пишет Лев Диакон:


"Итак, мне кажется, что пора прекратить рассказ о <Никифоре> и о деяниях и описать по возможности деяния Иоанна, которого прозвали Цимисхием (это армянское слово в переводе на греческий язык означает "туфелька"; такое прозвище было дано Иоанну, потому что он был малого роста), ..." (конец книги пятой, стр. 50)


А вот что пишет Е.В. Фёдорова в "Императорском Риме в лицах", - М., СЛОВО, 2002:


"Гай Юлий Цезарь, имевший при жизни прозвище Калигула и под этим именем вошедший в историю, был третьим сыном Германика и Агриппины Старшей. Он родился в 12 г. и детство провёл в военных лагерях, так как его мать постоянно сопровождала своего мужа. Родители, стремясь завоевать популярность среди воинов, одевали сына в военную одежду, специально сшитые для него крохотные сапожки вызывали у воинов столь большое умиление, что они ласково прозвали его Калигула, что значит "сапожок". (стр. 94-95)


Фасмер комментирует так:


калика I "странник, нищий, поющий духовные песни" Обычно считают этимологически тождественным слову калека (см.) Другие связывают с калига (см.), в таком случае это название происходит отназвания обуви паломников. Спрашивается, однако, не следует ли считать источником тюркское слово kalyk - "народ, люди"?

калита - "кошель, сумка, мешок, карман". Заимствовано из татарского, казахского, алтайского kalta. Латышское kalite заимствовано из русского, как и средне-нижне-немецкое kalite - то же.


Сказки традиков, которые вы почитали, являются редкостным маразмом. Всякому понятно, что "калиг", он же "халиг", "калиф", "олег" - означают "святой", в том смысле котором "святым" являлись Олег Вещий (Хельги Одд), Ольга, Сфендослав и Иван Калита. Получается, что Иоанн Цимисхий - это фантом Ивана Калиты, Мехмеда Второго, Святослава. Сам Цимисхий, по традикам, вроде как принадлежал к роду Куркуасов, и в итоге раздвоился на императора Иоанна Цимисхия и своего собственного магистра фракийского главкома и пьяницу Иоанна Куркуаса, то есть "кургузого", но возможно и "Куракина" (либо от татарского quraq "сухой, жадный", либо от лат. currax - "быстроногий").

Под конец процитирую фрагмент из Второй книги Царств, гл. 16, про "мужей крови", к коим себя относил Сфендослав Диакона:

ц.-сл.:

S. и каменiем метая на давiда и на вся отроки царя давiда: и вси людiе и вси сильнiи одесную и ошуюю царя бяху.
З. и тако рече семей проклиная его: изыди, изыди, мужу кровей и мужу беззаконный:
И. Возврати на тя гсдь вся крови дому сауля, понеже воцарился еси вместо его: и даде гсдь царство в руце авессалома сына твоего: и се, ты в sлобе твоей, яко мужъ кровей ты.


синодал:

6. И бросал камнями на Давида и на всех рабов царя Давида; все же люди и все храбрые были по правую и по левую сторону царя.
7. Так говорил Семей, злословя его: уходи, уходи, убийца и беззаконник!
8. Господь обратил на тебя всю кровь дома Саулова, вместо которого ты воцарился, и предал Господь царство в руки Авессалома, сына твоего; и вот, ты в беде, ибо ты - кровопийца.


4309, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано Viewer, 23-08-2007 09:56
Все эти рассуждения про 19 век бессмысленны, поскольку Льва Диакона читали и ссылались на него и в 18 веке. Веревкин просто "забыл" про английского историка Гиббона, который пользовался изданием Диакона начала 18 века (Ms. history of Leo the deacon, which Pagi obtained from the Benedictines, and has inserted almost entire, in a Latin version, (Critica, tom. iii. p. 873, tom. iv. 37.)). В 19 веке же было уже не almost, а полное издание.
Столь же бессмысленна и ссылка на точную дату астрономического солнцестояния - для пасхальных расчетов церковь использовала (и православная использует до сих пор) не астрономическое явление, а точку в календаре. А если равноденствие официально было 21 марта, то и зимнее солнцестояние 22 декабря по тогдашнему календарю на своем месте.
4310, опять ты сочиняешь
Послано Веревкин, 23-08-2007 21:12
Лев Диакон у Гиббона встречается в таком контексте:


"The river yielded a free passage to the victorious Zimisces; and the historian may imitate the speed with which he overran the once famous cities of Samosata, Edessa, Martyropolis, Amida, 116 and Nisibis, the ancient limit of the empire in the neighborhood of the Tigris...

.. Of these extensive conquests, Antioch, with the cities of Cilicia and the Isle of Cyprus, was alone restored, a permanent and useful accession to the Roman empire. 118"
(5 том)

Footnote 116: The text of Leo the deacon, in the corrupt names of Emeta and Myctarsim, reveals the cities of Amida and Martyropolis, (Mia farekin. See Abulfeda, Geograph. p. 245, vers. Reiske.) Of the former, Leo observes, urbus munita et illustris; of the latter, clara atque conspicua opibusque et pecore, reliquis ejus provinciis urbibus atque oppidis longe praestans.

Footnote 118: See the Annals of Elmacin, Abulpharagius, and Abulfeda, from A. H. 351 to A. H. 361; and the reigns of Nicephorus Phocas and John Zimisces, in the Chronicles of Zonaras (tom. ii. l. xvi. p. 199 - l. xvii. 215) and Cedrenus, (Compend. p. 649 - 684.) Their manifold defects are partly supplied by the Ms. history of Leo the deacon, which Pagi obtained from the Benedictines, and has inserted almost entire, in a Latin version, (Critica, tom. iii. p. 873, tom. iv. 37.)


То есть - уже в современных подстрочных примечаниях.

Ты пойми, чудик, комментаторы ПИМов - высокие профессионалы, если они умолчали о Гиббоне, не тебе их поправлять.

Но ради твоих слёз я могу пойти на компромис - допустить, что Лев Диакон написан в конце 18 века. Лады?

Но с твоей точкой в календаре и "официальным равноденствием" я не могу с тобой согласиться, прости, - очень это безграмотно выглядит.
4311, Поздние (16-17 в.) интерполяции
Послано Й Табов, 23-08-2007 23:41
Те особенности текста Диакона, на которые указывает Андрей, скорее говорят о другом:

что в Истории Диакона есть поздние интерполяции

Если предположить позднее происхождение всего текста, тогда получается такое противоречие: с одной стороны, автор, несомненно, хороший ТИсторик: он знает "византийский греческий", многое в его "Истории" совпадает со сведениями из других источников и т.д. С другой стороны, он допускает "элементарные" ошибки: у него даты по индиктам не соответствуют датам "от сотворения мира", болгар он называет "мизами" - а мизы, как утверждают ТИсторики, к тому времени давно ушли в небытие; якобы будучи христианином, ссылается на богиню Тюхе, и т.д. Достаточно прочесть комментарии, чтобы убедиться: "элементарные ляпсусы" Диакона не могут быть делом позднего ТИсторика.

О рукописи с текстом Истории написано в статье Сюзюмова (и Иванова?).

4312, почти все византийские источники 19 века
Послано Веревкин, 24-08-2007 09:25
Существует, кажется, толька пара текстов, бывших известными в 16 веке (они упоминаются Боденом).

Логика-то элементарная - Лев Диакон написал интереснейший текст, но ни один историк не упоминает о нём до конца 18 века. Это нонсенс. Книги не живут столетиями без единого читателя в единственном экземпляре.

Расхождения в календаре легко объяснимы - автор был католиком и в православном календаре не разбирался.
4313, RE: опять ты сочиняешь
Послано Viewer, 24-08-2007 09:22
>Лев Диакон у Гиббона встречается в таком контексте:
>То есть - уже в современных подстрочных примечаниях.

Это примечания самого Гиббона. Примечания более современные там выглядят так:
Note: The whole original work of Leo the Deacon has been
published by Hase, and is inserted in the new edition of the
Byzantine historians. M Lassen has added to the Arabian
authorities of this period some extracts from Kemaleddin's
account of the treaty for the surrender of Aleppo. - M.

>Но ради твоих слёз я могу пойти на компромис - допустить,
>что Лев Диакон написан в конце 18 века. Лады?

Мне, собственно, все равно, что вы там допускаете. Главное, чтобы ни у кого из читающих ваши опусы, не возникало ложного впечатления, что вы правду пишете.
А написать в конце 18 века книгу, опубликованную (пусть не полностью) в его начале, довольно сложно.

>Но с твоей точкой в календаре и "официальным равноденствием"
>я не могу с тобой согласиться, прости, - очень это
>безграмотно выглядит.

Направьте протест православным патриархатам. Потому что если они и сейчас не считают это безграмотным, то 10 веков назад и подавно так не считалось.

4314, опять глупости
Послано Веревкин, 24-08-2007 09:28
Не было у Гиббона никаких примечаний. Такая практика родилась только в конце 19 века.

Публикацию начала 18 века ты не указал. Попробуй это сделать.

И незачем тебе свою календарную безграмотность приписывать патриарху Московскому. Учись и впредь не пори чепухи.
4315, RE: опять глупости
Послано Viewer, 24-08-2007 14:53
>Не было у Гиббона никаких примечаний. Такая практика
>родилась только в конце 19 века.

Точно, опять глупости. И откуда они в вашей голове берутся? По любому пустяку готовы свое невежество показать.

Примечания появились в 17 веке. Вот вам популярная статейка про примечания и про Гиббона ("the most famous footnoter of all"). С картинками, как вы любите:
The Decline and Fall of Footnotes
http://www.stanfordalumni.org/news/magazine/1997/janfeb/articles/footnotes.html

А вот французское издание 1828 года с Галлики - примечания слово в слово с английским текстом
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k364693/f448.table
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k364693/f450.table


>Публикацию начала 18 века ты не указал.

Эта публикация указана даже в списке литературы ФиН. Они ее, конечно, не читали, и даже не пытались найти, поскольку у них "место и год издания не указаны", хотя изданий было несколько.

Antoine Pagi, Critica historico-chronologica in universos annales ecclesiasticos Card. Baronii. 4 Bde. Paris 1689-1705; Antwerpen 1727; ed. Francois Pagi Genf 1705; idem Genf 1724

>Попробуй это сделать.

Вы совсем в отпуске одичали? К незнакомым людям обращаются на "вы", попробуйте этому научиться.

>И незачем тебе свою календарную безграмотность приписывать
>патриарху Московскому. Учись и впредь не пори чепухи.

Возразить тому, что у Православной церкви весеннее равноденствие назначено на 3 апреля, вам, само собой, нечего.

4316, достал своей дуростью
Послано Веревкин, 24-08-2007 20:00
>>Не было у Гиббона никаких примечаний. Такая практика
>>родилась только в конце 19 века.
>
>Точно, опять глупости. И откуда они в вашей голове берутся? По любому пустяку готовы свое невежество показать.
>Примечания появились в 17 веке. Вот вам популярная статейка про примечания и про Гиббона ("the most famous footnoter of
>all"). С картинками, как вы любите: The Decline and Fall of Footnotes
>http://www.stanfordalumni.org/news/magazine/1997/janfeb/articles/footnotes.html

Это что, теперь на газеты будем ссылаться уже? Хилы твои дела, если не знаешь, что в газетах работают люди ещё глупее тебя. Не давай мне больше таких ссылок, слышишь? Заставь свою антифоменочную команду работать на совесть.

Я ведь легко могу напечатать под псевдонимом статью в местной ульяновской газете, а потом трындеть, как ты, про мировое открытие науки.

>А вот французское издание 1828 года с Галлики - примечания слово в слово с английским текстом
>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k364693/f448.table
>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k364693/f450.table

Ты совсем ослаб головой, традик? 1828 год - это 19 век. Галлика, к тому же славится разными фальшивками. Мы с тобою (ты может быть под другим псевдонимом выступал) обсуждали фальшивого Светония 15 века с Галлики, с откровенными следами редакции 17 века.

>>Публикацию начала 18 века ты не указал.
>Эта публикация указана даже в списке литературы ФиН. Они ее, конечно, не читали, и даже не пытались найти, поскольку у
>них "место и год издания не указаны", хотя изданий было несколько.
>
>Antoine Pagi, Critica historico-chronologica in universos
>annales ecclesiasticos Card. Baronii. 4 Bde. Paris
>1689-1705; Antwerpen 1727; ed. Francois Pagi Genf 1705; idem
>Genf 1724

С чего ты взял, что это публикация Льва Диакона (ты, кстати, видел как его назвали на Галлике, соображаешь)? Я даже не говорю о составе этого псевдодиакона, если он там есть. Спрашиваю - есть ли? По названию - книга посвящена критике Барония. Вот как это произведение комментирует Брокгауз и Ефрон (смени прежде памперс, лопух):


Пажи Антон (Pagi, 1624—1699) — церковный историк, францисканец. Его "Critica historico-theologica in universos annales ecclesiasticos em. et rev. Caesaris Card. Baronii", первый том которой был издан в Париже в 1689 г., была окончена его племянником Францом П. (1654—1721), также францисканцем (Антверпен, 1705) и вновь издана в исправленном виде (4 т., Антверпен, 1724). Последний написал также историю пап, доходящую до 1447 г., под загл.: "Breviarium historico - chronologico-criticum" (Антверпен, 1717—1724).



>>Попробуй это сделать.
>Вы совсем в отпуске одичали? К незнакомым людям обращаются на "вы", попробуйте этому научиться.

Я тебя, жулика, знаю давно ещё с Консилиума. К тому же ты - не личность, а синтез двух или трёх Мишек: Медведя, Городецкого и иерусалимского Слупоса. Опознаётесь по наглости вранья. Считаю это достаточным поводом, чтобы не уважать ваш анонимный синклит.

>>И незачем тебе свою календарную безграмотность приписывать
>>патриарху Московскому. Учись и впредь не пори чепухи.
>
>Возразить тому, что у Православной церкви весеннее равноденствие назначено на 3 апреля, вам, само собой, нечего.

Это ты где такую глупость вычитал, или у тебя в дурдоме отдельный патриарх действует? Нечего тебе, коктейлю из 3-х *идков, позорить Православную церковь, приписывая ей всякий вздор.
4317, RE: достал своей дуростью
Послано Viewer, 27-08-2007 14:12
>Это что, теперь на газеты будем ссылаться уже? Хилы твои
>дела, если не знаешь, что в газетах работают люди ещё глупее
>тебя. Не давай мне больше таких ссылок, слышишь? Заставь
>свою антифоменочную команду работать на совесть.

Бедняжка, примечания в статье не осилили? А там как раз были ссылки на источник информации - статью небезызвестного Энтони Графтона, вот эту:
The Footnote from De Thou to Ranke

>Я ведь легко могу напечатать под псевдонимом статью в
>местной ульяновской газете, а потом трындеть, как ты, про
>мировое открытие науки.

Ну, трындите-то вы и без этого.


>Ты совсем ослаб головой, традик? 1828 год - это 19 век.

И несомненно, его конец :D
Такая практика родилась только в конце 19 века.

Не стоит вам хронологией заниматься, если вы даже не знаете, сколько лет в веке...

>Галлика, к тому же славится разными фальшивками.

Само собой.
Всё, что противоречит Веревкину, является фальшивкой.

>С чего ты взял, что это публикация Льва Диакона (ты, кстати,
>видел как его назвали на Галлике, соображаешь)? Я даже не
>говорю о составе этого псевдодиакона, если он там есть.
>Спрашиваю - есть ли? По названию - книга посвящена критике
>Барония.

Еще раз перечитайте примечание 118.

>Я тебя, жулика, знаю давно ещё с Консилиума. К тому же ты -
>не личность, а синтез двух или трёх Мишек: Медведя,
>Городецкого и иерусалимского Слупоса. Опознаётесь по
>наглости вранья. Считаю это достаточным поводом, чтобы не
>уважать ваш анонимный синклит.

"Закусывать надо". А вообще, в обращении к троим тем паче множественное число надлежит использовать.

>>Возразить тому, что у Православной церкви весеннее равноденствие назначено на 3 апреля, вам, само собой, нечего.
>
>Это ты где такую глупость вычитал, или у тебя в дурдоме
>отдельный патриарх действует? Нечего тебе, коктейлю из 3-х
>*идков, позорить Православную церковь, приписывая ей всякий
>вздор.

Оно и правильно, г-н параноик, если у Морозова или Хаббарда не написано, то этого и не существует.

В Православной Церкви вычисление даты Пасхи совершается по правилам александрийской пасхалии, сложившейся в древнее время (к концу III века по Рождестве Христовом).
...
Суть правил александрийской пасхалии может быть выражена таким образом: Пасха празднуется в первое воскресенье после первого весеннего полнолуния, то есть полнолуния после дня весеннего равноденствия. Датой весеннего равноденствия традиционно считается в александрийской пасхалии 21 марта ст. ст. (3 апреля н. ст.), что соответствовало равноденствию во времена I Вселенского Собора.


http://www.liturgica.ru/bibliot/pash2002.html


4318, переходи к делу, балабол
Послано Веревкин, 27-08-2007 23:09
Докажи, что у Пажи в критике Барония опубликован Лев Диакон в современном составе, или хотя бы в существенном виде, содержащем фрагменты, позволяющие его датировать концом начала 18 века - началом 19-го. Вперёд. Действуй.

Напомню тебе, жулик, что ты оспариваешь следующее моё высказывание:


"Оказывается, если посмотреть на предполагаемую дату запуска в оборот Льва Диакона - начало XIX века, получим интересное совпадение: зимнее солнцестояние в западном григорианском исчислении с 1800 по 1827 годы падало именно на 22 декабря! А с 1764 года по 1799-ый - на 21-е. Вряд ли такое сочетание с историей публикаций Леона Диакона возникло независимо. Западные фальсификаторы научились неплохо пользоваться астрономией в своих целях, загнав в текст Льва Диакона правильную дату затмения, но жизнь по григорианскому календарю наложила свой отпечаток, когда они радостно засунули современную им дату солнцестояния в текст "Х века"."


И теперь поясни - каким образом к этому предмету относится мнение какого-то фантазёра Уржумцева (не знаю - что это за Святой Отец такой взялся на нашу голову,- он равноапостольный что ли?):

"Суть правил александрийской пасхалии может быть выражена таким образом: Пасха празднуется в первое воскресенье после первого весеннего полнолуния, то есть полнолуния после дня весеннего равноденствия. Датой весеннего равноденствия традиционно считается в александрийской пасхалии 21 марта ст. ст. (3 апреля н. ст.), что соответствовало равноденствию во времена I Вселенского Собора."
http://www.liturgica.ru/bibliot/pash2002.html

Даже если байки этого кандидата богословия верны, что вряд ли, поскольку он выдаёт свои домыслы за канон, тебе нужно доказать, что астрономы при Льве Диаконе вычисляли зимнее солнцестояние при помощи пасхального весеннего равноденствия, удовлетворяясь ошибкой в неделю.

Тебе всего лишь нужно привести пример - кто так учил делать.

Успехов! Не пропадай надолго.
4319, RE: переходи к делу, балабол
Послано Viewer, 28-08-2007 10:53
>Докажи, что у Пажи в критике Барония опубликован Лев Диакон
>в современном составе, или хотя бы в существенном виде,
>содержащем фрагменты, позволяющие его датировать концом
>начала 18 века - началом 19-го. Вперёд. Действуй.

Я не параноик, и мне достаточно мнения Гиббона и его современных издателей. Если у вас есть основания им не верить - пожалуйста, спросите у Фоменко его экземпляр Пажи, откройте том 3 и сравнивайте.

>Напомню тебе, жулик, что ты оспариваешь следующее моё
>высказывание:

Я его не оспариваю. Оно просто глупое.



>"Западные фальсификаторы научились неплохо
>пользоваться астрономией в своих целях, загнав в текст Льва
>Диакона правильную дату затмения, но жизнь по григорианскому
>календарю наложила свой отпечаток, когда они радостно
>засунули современную им дату солнцестояния в текст "Х
>века"."

>


Сами же себе и противоречите - фальсификаторы безошибочно рассчитали обстоятельства затмения, а про солнцестояние забыли, ага.


>И теперь поясни - каким образом к этому предмету относится
>мнение какого-то фантазёра Уржумцева (не знаю - что это за
>Святой Отец такой взялся на нашу голову,- он
>равноапостольный что ли?):

Это свои фантазии вы зовете предметом?

>Даже если байки этого кандидата богословия верны, что вряд ли

Ну так пожалуйста, приведите обратный пример.

>доказать, что астрономы при Льве Диаконе вычисляли зимнее
>солнцестояние при помощи пасхального весеннего
>равноденствия, удовлетворяясь ошибкой в неделю.
>
>Тебе всего лишь нужно привести пример - кто так учил делать.

Во-первых, реальное расхождение там и тогда было малозаметно, во-вторых, его не "вычисляли", это был просто день в календаре, как сейчас пасхальное равноденствие.
4320, ссылка на какие-то мнения не принимаются
Послано Веревкин, 28-08-2007 16:38
Как я понял, Вы не знаете что за Лев Диакон упомянут у Пажи: Так и запишем...

Предьявите древний календарь (а не мнение невежественного попика), где стоят "точки" в дни равноденствий и солнцестояний. Без такого примера, вся ваша словесная работа - мусор. Аналогично можно заявлять, что были какие-то календари от Адама, где зафиксирована скалигеровщина (многие традики так и считают). Но это, братцы, - чушь.

Нет в православном каноне догматической фиксации равноденствия. Логика такой фантазии понятна, но она разбита Носовским ещё в 1993 году ("Глобальная хронология",- М.: Издательство МГУ, с. 288-394)
4321, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано guest, 26-12-2007 18:15
>Все эти рассуждения про 19 век бессмысленны, поскольку Льва
>Диакона читали и ссылались на него и в 18 веке. Веревкин
>просто "забыл" про английского историка Гиббона, который
>пользовался изданием Диакона начала 18 века (Ms. history of
>Leo the deacon, which Pagi obtained from the Benedictines,
>and has inserted almost entire, in a Latin version,
>(Critica, tom. iii. p. 873, tom. iv. 37.)). В 19 веке же
>было уже не almost, а полное издание.
>Столь же бессмысленна и ссылка на точную дату
>астрономического солнцестояния - для пасхальных расчетов
>церковь использовала (и православная использует до сих пор)
>не астрономическое явление, а точку в календаре. А если
>равноденствие официально было 21 марта, то и зимнее
>солнцестояние 22 декабря по тогдашнему календарю на своем
>месте.

Все дело в том, что никто не видел "Историю" Льва Диакона в подлиннике - два очень странных списка, найденых в Париже в начеле 18 века.



4322, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано guest, 26-12-2007 18:22
Сфендослав очень гордился своими победами над мисянами;

Нужна очень большая находчивость, чтобы подтащить за уши Святослава с свену Дослейфу, причем список этой главы писался под диктовку. Мог быть и свен Рослейф, и свен Бослейф. И даже хоть свен «Бобслей».

Свен – вождь. Мифические Свенэлды в «древне»- русских и якобы византийский источниках, - это свен благородный.. В «Истоии» Л.Д. не было никакого помощника у свена Дослейфа, это он же, только без упоминания имени – свен благородный.

Проскакивающий в «русских» источниках Свенхельд, тоже человек без имени – свен-герой – вождь-герой.

4323, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано Неуч, 26-12-2007 19:10
Уважаемый kirian!
>
>Свен – вождь.

Свен это сын.
Возможно наоборот - предок, прародитель, пращур.
Но сын всё же скорее.

4324, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано guest, 26-12-2007 20:06
Ув. Неуч.

Сын на всех германских языках и до сих пор – «сон» или «зон».

А свен и сван существует в некоторых и сейчас – вождь или вожак, предводитель.

А папа свена Дослейфа в «Истории» Л.Д. обозван ингорем- инглорем – бесславным на варварской латыни. Имя не конкретизируется- обычная «хула» врага: «папа твой бесславный.. и тра-та-та, мама у тебя….».

Греческий византийский язык был «ненастоящим» греческим, и там много слов из классической и варварской латыни.

4325, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано адвокат 2, 26-12-2007 20:11

>Свен это сын.
>Возможно наоборот - предок, прародитель, пращур.
>Но сын всё же скорее.


Подтверждение:
swain
c.1150, "young man attendant upon a knight," from O.N. sveinn "boy, servant, attendant," from P.Gmc. *swainaz "attendant, servant," prop. “one's own (man),” from PIE *swoi-no-, from base *swe- "oneself, alone, apart" (see idiom). Cognate with O.E. swan "shepherd, swineherd," O.S. swen, O.H.G. swein. Meaning "country or farm laborer" is from 1579; that of "lover, wooer" (in pastoral poetry) is from 1585.


4326, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано guest, 26-12-2007 20:30
>
>>Свен это сын.
>>Возможно наоборот - предок, прародитель, пращур.
>>Но сын всё же скорее.
>
>
>Подтверждение:
>swain
>c.1150, "young man attendant upon a knight," from O.N.
>sveinn "boy, servant, attendant," from P.Gmc. *swainaz
>"attendant, servant," prop. “one's own (man),” from PIE
>*swoi-no-, from base *swe- "oneself, alone, apart" (see
>idiom). Cognate with O.E. swan "shepherd, swineherd," O.S.
>swen, O.H.G. swein. Meaning "country or farm laborer" is
>from 1579; that of "lover, wooer" (in pastoral poetry) is
>from 1585.


Так что ж смотреть по английскому? ПРавда, и там swain - пастушок...

А сын, ну, - "son" у всех.

И Свен и имя есть скандинавское, не знате, что оно означает?
4327, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано Неуч, 26-12-2007 22:24
Уважаемый kirian!
>
>Так что ж смотреть по английскому? ПРавда, и там swain -
>пастушок...
>

Английский может кое-что прояснить, но что бы что-то понять, нужен русский.

>А сын, ну, - "son" у всех.
>

У нас сейчас слово дочь и слова дитя тоже разные.
Вы исходите из того, что значение слова сын остаётся неизменным во времени и не имеет нюансов. Это не так.
Когда-то все сыны были свинами, просто отпрысками свиньи - родительницы, матки.
Свин в русском в конце концов стал сыном, а у германцев появился сон, а также фон, ван, как сын-наследник.

4328, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано guest, 26-12-2007 23:20
>Уважаемый kirian!
>>
>>Так что ж смотреть по английскому? ПРавда, и там swain -
>>пастушок...
>>
>
>Английский может кое-что прояснить, но что бы что-то понять,
>нужен русский.
>
>>А сын, ну, - "son" у всех.
>>
>
>У нас сейчас слово дочь и слова дитя тоже разные.
>Вы исходите из того, что значение слова сын остаётся
>неизменным во времени и не имеет нюансов. Это не так.
>Когда-то все сыны были свинами, просто отпрысками свиньи -
>родительницы, матки.
>Свин в русском в конце концов стал сыном, а у германцев
>появился сон, а также фон, ван, как сын-наследник.

Свен Свенсон - сын сын сына?

Да, читал я в западным "имятолкователях" - Sven - юноша, молодой воин. Ерундень...

Вот, правда, по-норвежски svenn - подмастерье. Но и пишется по-другому.

А имя Sven от Svend - имени датских королей. Например, Свен Первый Вилобородый, но по-датски Svend Tveskæg.

И вот в древнегерманских языках - svend, swain, swayne, swen, sweyn - предводитель, вождь...

А так - что, свен Дослейф, что свенд Ослейф, что Свен Дослейф, что Свенд Ослейф - все равно, Святослава нужно притягивать за уши и танком.





4329, свеноводство
Послано Viewer, 27-12-2007 11:15
>Да, читал я в западным "имятолкователях" - Sven - юноша,
>молодой воин. Ерундень...
>
>Вот, правда, по-норвежски svenn - подмастерье. Но и
>пишется по-другому.

словарь исландского языка (опуская примеры):
SVEINN, m. :-- a boy;
II. boys, lads! often used in addressing grown-up men;
2. a servant, attendant, waiter; esp. a page, of bondsmen, in mod. usage an apprentice.
III. a nickname, Sigurðr Sveinn (= the Germ. Siegfried),
2. Sveinn, a pr. name, very freq.
COMPDS: sveina-lauss, adj. without attendants; sveins-leikr, m. a boy's game, sveins-ligr, adj. boyish.

>И вот в древнегерманских языках - svend, swain, swayne,
>swen, sweyn - предводитель, вождь...

Что-то я не вижу ничего подобного. В лучшем случае - "воин" (др.англ. swan).
4330, RE: свеноводство
Послано guest, 27-12-2007 12:04
>>Да, читал я в западным "имятолкователях" - Sven - юноша,
>>молодой воин. Ерундень...
>>
>>Вот, правда, по-норвежски svenn - подмастерье. Но и
>>пишется по-другому.
>
>словарь исландского языка (опуская примеры):
>SVEINN, m. >Engl. swain, seems to be borrowed] :-- a boy;
> II. boys, lads! often used in addressing grown-up men;
> 2. a servant, attendant, waiter; esp. a page, of bondsmen,
>in mod. usage an apprentice.
>III. a nickname, Sigurðr Sveinn (= the Germ.
>Siegfried),
>2. Sveinn, a pr. name, very freq.
>COMPDS: sveina-lauss, adj. without attendants; sveins-leikr,
>m. a boy's game, sveins-ligr, adj. boyish.
>

>>И вот в древнегерманских языках - svend, swain, swayne,
>>swen, sweyn - предводитель, вождь...
>
>Что-то я не вижу ничего подобного. В лучшем случае - "воин"
>(др.англ. swan).


Так ВЫ не обратили внимания на то, что и в исландском, и в норвежском два "n"?

Ну, и воин, а простой ли воин?

Но, главное, ни в коем случае не "сын"..

И королевское имя от "товарища по играм, подмастерья, пацана" происходить не может.

Причем издеваются над Свендом Первым Датским и так вовсю:

Прозвище папы кто-то на английский манер совершенно неправильно перевел как "Синий зуб" или "Синезубый"...

Имя королевское Свен - Свенд переделали в "мальчика"...

Никакого уважения...

Другого Свенда Ослейфа или свенда Ослейфа переделали в Святослава.. Надо ж такое придумать только было...

Правда, если деревья, при помощи которых германцы казнили бесславного (инглоря) папу Свенда Ослейфа, были переделаны в древлян, что ж удивляться...

Ну, уж и Игорь тоже имя получилось - от «инглор» – бесславный…

Только, пожалуйста, не пишите, что не можете найти, почему «инглор» - бесславный

4331, RE: свеноводство
Послано Неуч, 27-12-2007 15:11
Уважаемый kirian!

>Так ВЫ не обратили внимания на то, что и в исландском, и в
>норвежском два "n"?
>

Надо же! А в исходном корне вообще ни одного!

>Ну, и воин, а простой ли воин?
>

Юнкер, янычар, молодец, младший чин сынок.

>Но, главное, ни в коем случае не "сын"..
>

Почему Вы считаете, что кто-то мог стесняться своего сыновства? Вы отчеством пользуетесь? А ведь это привилегия, не каждому было дозволено похваляться родом. А почётность сына в стране, где теперь все чьи-нибудь соны или сены сомнения не вызывает.


4332, RE: свеноводство
Послано guest, 27-12-2007 17:33
>Уважаемый kirian!
>
>>Так ВЫ не обратили внимания на то, что и в исландском, и в
>>норвежском два "n"?
>>
>
>Надо же! А в исходном корне вообще ни одного!
>
>>Ну, и воин, а простой ли воин?
>>
>
>Юнкер, янычар, молодец, младший чин
>сынок.
>
>>Но, главное, ни в коем случае не "сын"..
>>
>
>Почему Вы считаете, что кто-то мог стесняться своего
>сыновства? Вы отчеством пользуетесь? А ведь это привилегия,
>не каждому было дозволено похваляться родом. А почётность
>сына в стране, где теперь все чьи-нибудь соны или сены
>сомнения не вызывает.
>

Ну, дает товарищ... О чем пишет? Чижойлый случай..

Свенсон - вот оно отчество- сын Свена...

И, напрмер, Свен Первый датский Харольдсон....- Свен Харольдвич

Простите, Вы не притомились писать какую-то полную муть?
4333, RE: свеноводство
Послано Неуч, 27-12-2007 19:42

>
>Ну, дает товарищ... О чем пишет? Чижойлый случай..
>
>Свенсон - вот оно отчество- сын Свена...
>
>И, напрмер, Свен Первый датский Харольдсон....- Свен
>Харольдвич
>

Ну и найдите мне средневекового Харольдсона. Все эти Свенсоны-Йохансоны плоды нового времени!

>Простите, Вы не притомились писать какую-то полную муть?

Мне надоело читать откровенную муть. Есть корень свин, с одинаковым или близким смыслом в куче языков, найдите сначала смысл вождь для этого корня, тогда и выдавайте свои фантазии на люди.

4334, RE: свеноводство
Послано guest, 27-12-2007 22:00
>
>>
>>Ну, дает товарищ... О чем пишет? Чижойлый случай..
>>
>>Свенсон - вот оно отчество- сын Свена...
>>
>>И, напрмер, Свен Первый датский Харольдсон....- Свен
>>Харольдвич
>>
>
>Ну и найдите мне средневекового Харольдсона. Все эти
>Свенсоны-Йохансоны плоды нового времени!
>
>>Простите, Вы не притомились писать какую-то полную муть?
>
>Мне надоело читать откровенную муть. Есть корень свин, с
>одинаковым или близким смыслом в куче языков, найдите
>сначала смысл вождь для этого корня, тогда и выдавайте свои
>фантазии на люди.

Задорнов-то на концертах в шутку выдает свою "приколингвистику.. А тут про "свинов" всерьез...

Да сколько угодно средневековых "... сонов", мне найти не проблема, но вот Вы явно кроме русского никаких языков не знаете, и городите.......

Просто не утомляйте своей ерундой....


4335, RE: свеноводство
Послано Неуч, 27-12-2007 22:28

>Да сколько угодно средневековых "... сонов", мне найти не
>проблема,

В студию!

>но вот Вы явно кроме русского никаких языков не
>знаете, и городите.......
>

Почитали б что, что ли. Хоть бы и на этом форуме, не говоря о чём более серьёзном.


>Просто не утомляйте своей ерундой....
>
Аминь!

P.S.
Читая это сообщение, Вы, возможно, держите руку на мышке. А над свиньёй смеётесь. Вот и объясните, как "манипулятор" превратился в "мышь"? А потом выдохните и посидите, подумайте пять минут, откуда раньше человеку было черпать ассоциации.
А для затравки:
Хитрый как лиса, упрямый как осёл, мозги - куриные....



4336, RE: свеноводство
Послано guest, 27-12-2007 22:38

>Так ВЫ не обратили внимания на то, что и в исландском, и в
>норвежском два "n"?

можно "Таллин", а можно и "ТаллиНН" - суть не меняется.
4337, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано guest, 26-12-2007 23:27
а также фон, ван, как сын-наследник.

Ой, да что ж Вы только пишете?

Фон и ван - это "из". Например, нем. рыцарь фон Дубов..

Из деревни Дубов - владелец деревни Дубов (есть такие названия в Померании, остались от рутенов). По-шему Дубовский.
4338, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано guest, 26-12-2007 23:30
>
>У нас сейчас слово дочь и слова дитя тоже разные.
>Вы исходите из того, что значение слова сын остаётся
>неизменным во времени и не имеет нюансов. Это не так.
>Когда-то все сыны были свинами, просто отпрысками свиньи -
>родительницы, матки.
>Свин в русском в конце концов стал сыном, а у германцев
>появился сон, а также фон, ван, как сын-наследник.

Ну, про сына и свина и сона - это что-то из концерта М. Задорнова..

Ау ж про "фон" писал выше...

Удивили до глубины души...
4339, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано Неуч, 26-12-2007 23:34
Уважаемый kirian!

>
>Удивили до глубины души...

Вас ждёт ещё много удивительного. Не отчаивайтесь.
4340, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано guest, 26-12-2007 20:21
балканские войны киевского князя Святослава в 968-971 гг. составляют один из основных сюжетов его сочинения. Сообщаемые им при этом сведения нередко уникальны. Важно, что историк не просто излагает ход событий, а пытается их осмыслить, дать им оценку.

Традики ничего не боятся.

Прицепились к свену Дослейфу –Рослейфу, с чего-то решили, что это мифический Князь Святослав. Тем более, о Киеве в "Истории" ни гу-гу. Россы – тавроскифы живут в Таври и на Таманском полуострове.

А вот самое интересное в том, что в «Истории» Л.Д. никаких намеков на Владимира Первого, крещение Руси, выдаче за него замуж византийской принцессы* .

Но ведь Л.Д. - современник Владимира Первого. То, что Л.Д. ничего не знал о Владимире - просто прямое доказательство сочинительства в Повести временных лет и других подобных источниках.

* Нет подтверждений выдачи замуж за киевских князей никаких византийских принцесс. Единственно дается смешная информации в очень несерьезном источнике – в Хрониках Титмара Мерзебургского. И невеста должна была бы быть такого возраста, что не все столько живут, а уж правнуков ей было иметь положено.

4341, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано guest, 26-12-2007 20:34


Никто эти договора нигде, кроме как в таких "источниках", как "Повесть временных лет" не видел.

Причем еще "список списка переводов перевода", а традики трясут ими, как полинниками.
4342, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано guest, 26-12-2007 20:44
.. в том смысле котором "святым" являлись Олег Вещий (Хельги Одд)..

Шведскую «древнюю» сагу про Одда, вдруг «обнаруженную» и записанную в 18 веке, лучше совсем не вспоминать..

А вот Вещий Хельг - это масло масленое. Хельг - жрец-прорицатель. А «святой» все-таки хоть и от "хельга", но уже «хайлик..» и т.д.. Не впрямую «хельг».

Правда, более забавна святая Ольга в крещении Елена - хайлика Хелен – святая Елена. И такая хайлика Хелен есть в истории многих государств..

4343, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано guest, 26-12-2007 21:34
Не, самое смешное в норманнской теории – это князь Святослав с скандинавскими корнями.

Например, по-шведски и сейчас «slav» - раб или слуга, «slavinna» - рабыня, а тут какой-то князь из скандинавов – «раб какого-то Свята».

И свейские и нурманские хоть мини, но конунги, роднились со "….. славами".

Нарочно, не придумать при таких стыдных для скандинавов именах.

4344, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано Й Табов, 27-12-2007 12:45
От Истории Л.Д. так просто не отмахнуться.
Лет 15 назад Фоменко показал наглядно "дубликатное" строение византийской истории, выделив 3 периода - "империи 1, 2 и 3", которые являются описаниями одних и тех же событий.
Л.Д связан со второй; но в его "Истории" есть "зацепки" с первой и третьей. Если это фальшивка, откуда ее автор мог догадаться включить их?
Поэтому все не так просто, как кажется на первый взгляд. Выше я писал о другой точке зрения.
Кстати, скандинавы (в том числе и на византийской службе) скорее всего вряд ли уважали Святослава и могли называть его разными кличками.
4345, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано guest, 27-12-2007 13:09
>От Истории Л.Д. так просто не отмахнуться.
>Лет 15 назад Фоменко показал наглядно "дубликатное" строение
>византийской истории, выделив 3 периода - "империи 1, 2 и
>3", которые являются описаниями одних и тех же событий.
>Л.Д связан со второй; но в его "Истории" есть "зацепки" с
>первой и третьей. Если это фальшивка, откуда ее автор мог
>догадаться включить их?
>Поэтому все не так просто, как кажется на первый взгляд.
>Выше я писал о другой точке зрения.
>Кстати, скандинавы (в том числе и на византийской службе)
>скорее всего вряд ли уважали Святослава и могли называть его
>разными кличками.

Ну, начнем с того, что "источники", которые выплаывают в списках через 700 лет всегда подозрительны.

Правда, до появления в Париже этот источник точно был, и им пользовались творцы "Повести временных лет".

И кто сказал, что Святослав вообще существовал?

Только по ПВЛ, рассказ о Свенде Ослайфе в Истории Л.Д. - совсем не подтверждение существования Святослава..

Причем любого "...слава" засмеяли бы в Европе раннего средневековья..

А уж по легенде Святослав -еще и сын викинга и такое имя... Смешней не придумать, а придумывали все эти имена не ранее 17 века..


4346, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано Й Табов, 30-12-2007 13:52

"любого "...слава" засмеяли бы в Европе раннего средневековья.."

"...Святослав -еще и сын викинга и такое имя... Смешней не придумать, а придумывали все эти имена не ранее 17 века..."

Любопытно. А как насчет Ярослава?
4347, про Ярослава
Послано Веревкин, 06-01-2008 23:05
Калька Геркулеса - Гераклеоса.
4348, RE: Реанимация Льва Диакона
Послано Viewer, 09-01-2008 14:18
>А уж по легенде Святослав -еще и сын викинга и такое
>имя... Смешней не придумать, а придумывали все эти имена не
>ранее 17 века..

Вот незадача! А Герберштейн-то в 16 веке их описал и не смеялся почему-то:
Святослав (Swatoslaus), Изяслав (Isoslaus), Ярослав (Ieroslaus, Iaroslaw), Wlodislaus (Владислав), Заслав (Saslaus), Станислав (Stanislaus)
4349, опять брешешь?
Послано Веревкин, 15-01-2008 14:20
Укажи точно - в изданиях какого года они упомянуты?

- цитата
- издание
- страницы
4350, RE: опять брешешь?
Послано Viewer, 15-01-2008 14:32
>Укажи точно - в изданиях какого года они упомянуты?
>
>- цитата
>- издание
>- страницы

:D
"Rerum moscoviticarum commentarii". S.l. et d. . 1549.
"Rerum moscoviticarum commentarii". Basiliae, 1551.
"Rerum moscoviticarum commentarii". Basiliae, 1556.
и так далее.

Встречный вопрос - в изданиях какого года они НЕ упомянуты?
4351, ловлю на враках
Послано Веревкин, 15-01-2008 17:27
> "Rerum moscoviticarum commentarii". S.l. et d. . 1549.
> "Rerum moscoviticarum commentarii". Basiliae, 1551.
> "Rerum moscoviticarum commentarii". Basiliae, 1556.
> и так далее.

Позапамятовали указать что-то, кроме названия.

Представьте себе, дурашка: купили вы книгу, на обложке написано "Rerum moscoviticarum commentarii", радостный принесли домой - а там пусто! Белые странички. Или ещё проще - на заборе написано ***, а за ним вместо этого какая-то стройка!

Так оно и бывает в вашей сказочной историйке: вы думаете, что если на заборе написано ***, то за забором именно это и лежит...

А ведь русские переводы Герберштейна появились только в 19 веке, после переводов Льва Диакона. Заморышам же до Святослава и Ярослава не было дела - они даже выговорить такое не могли.

Я, конечно же не думаю, что Свендослав попал в Герберштейна из Диакона. Наоборот, думаю, что сочинители Льва в 18 веке пользовались в том числе и Герберштейном.

Моя порка - чисто методическая. Я в очередной раз поймал вас на дуроте и подлоге с источниками.

> Встречный вопрос - в изданиях какого года они НЕ упомянуты?

Об этом поинтересуйся в цирке у своего коллеги, клоуна.