Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыЕгипетский Фараон - итальянская фамилия Faraone
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=48219
48219, Египетский Фараон - итальянская фамилия Faraone
Послано psknick, 02-12-2016 15:05
Андреас Чурилов обнаружил памятник — эпитафию на фасаде виллы Фараоне Меннела (ViaNazionalealN.279) погибшим в результате извержения Везувия 1631 года


А ведь фамилия Фараоне (Faraone) достаточно распространена в Италии. Например, сейчас фамилии Faraone это и дизайнерская фирма http://faraone.it/ , и ювелирный дом http://faraonemennella.com/signature-collection/ , и известный музыкант Mr. Philip Faraone http://www.providencecathedral.org/faraone ...

В общем, фамилия Faraone достаточно распространенная, в том числе и в прошлом...

И тут подумалось... Согласно Ветхому Завету евреи были в плену в Египте у Фараона. А может не у Фараона, а были (когда-то в прошлом...) в рабстве у одного из итальянских семейств Faraone в Италии?
48220, RE: Египетский Фараон - итальянская фамилия Faraone
Послано Markgraf99_, 02-12-2016 16:13
https://archive.org/stream/DizionarioDeiNomiECognomiItaliani/Dizionario%20dei%20nomi%20e%20cognomi%20italiani#page/n99/mode/2up/search/Faraone
http://www.cognomix.it/mappe-dei-cognomi-italiani/FARAONE
48222, RE: Египетский Фараон - итальянская фамилия Faraone
Послано Samsonov V, 02-12-2016 17:26
А у франков был легендарный царь Фарамонт. Может фараон и Фарамонт это одно лицо. То есть фараон - это не титул, а имя. Кстати насколько я знаю правитель в Египте назывался не фараон, этот титул гораздо сложнее, что-то типа повелитель верхнего и нижнего Нила и т.д., а фараон - европейское название египетского царя.
48223, RE: Египетский Фараон - итальянская фамилия Faraone
Послано КБН, 02-12-2016 18:35
Фараонов же ведь было много, в частности, в Библии, и некторые фараоны имели имена, например:
"Во дни его пошел фараон Нехао, царь Египетский, против царя Ассирийского..." (4 Царств 23:29 и далее), а также: "...вот, Я отдам фараона Вафрия, царя Египетского, в руки врагов его и в руки ищущих души его, как отдал Седекию, царя Иудейского, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, врага его и искавшего души его" (Иеремия 44:30).
48224, RE: Египетский Фараон - итальянская фамилия Faraone
Послано Samsonov V, 02-12-2016 19:11
А может это династия Фарамонта или Faraone. А может "чтоб никто не догадался" (с). Вполне может быть и правка.
У такого важного слова должна быть этимология. Найдите приемлемый вариант его (слова) возникновения и можно оставить все попытки нового толкования.
48225, RE: Египетский Фараон - итальянская фамилия Faraone
Послано КБН, 02-12-2016 19:51
"1. В те дни был в земле Сеннаар муж благоразумный, который имел разумение во всякой мудрости, и красивый видом, но был он беден и неимущ, имя его было Рикайон(Rikayon), и очень хотел он обеспечить себя.

2. И решил он отправиться в Египет, к Освирису(Oswiris), сыну Анома(Anom) царю Египетскому, чтобы показать царю мудрость свою, и если возможно, найти блговоление в очах его, чтобы тот возвысил его и дал ему содержание. И Рикайон сделал так.

3. И когда Рикайон пришел в Египет, спросил он обитателей Египта о царе, и жители Египта, рассказали ему обычай церя Египетского, ибо был обычай у царя Египетского, что выходил он из царского дворца своего, и увидеть его вне можно было только один день в году, а после того царь возвращался во дворец свой, чтобы оставаться там.

4. И в день, когда выходил царь производил он суд в земле сей, и каждый имеющий прошение приходил к царю в тот день, чтобы получить по просьбе своей.

5. И когда услышал Рикайон об обычае в Египте, и что не сможет он попасть в присутствие царя, он огорчился весьма и был очень опечален.

6. А вечером Рикайон, выйдя, нашел дом в руинах, бывшую хлебопекарню в Египте, и пробыл он там всю ночь в скорби души, и измученный голодом, и сон был удален от очей его.

7. И обдумывал Рикайон в себе, что должен он сделать в городе, пока царь не явится, и как он может содержать себя там.

8. И встал утром и ходил вокруг, и встретил на пути своем тех, кто продавал овощи и различные виды семян, которые поставляли они для жителей.

9. И захотел Рикайон делать то же самое, чтобы получить средства к существованию в городе, но он не был знаком с обычаями народа, и был он как слепой среди них.

10. И пошел он и приобрел овощи, чтобы продать их чтобы прокормиться, а толпа собралась возле него и посмеивались над ним, и забрали овощи у него и не осталось у него ничего.

11. И встал он оттуда в скорби души, и пошел воздыхая в хлебопекарню в которой он оставался всю предыдущую ночь, и спал он там вторую ночь.

12. И в ту ночь опять рассуждал он сам в себе, как может он спасти себя от голодной смерти, и придумал он план, как действовать.

13. И встал утром и действовал изобретательно, и пошел, и нанял себе тридцать мужей сильных из толпы, носящих оружие свое воинское в руках своих, и он привел их к верхней части египетских гробниц, и разместил их там.

14. И повелел им, говоря: так говорит царь, укрепите себя и будьте мужественны, и пусть никто не будет похоронен здесь, пока до двухсот серебряных монет не будет дано, и тогда может он быть похоронен. И люди эти делали такое, по прикау Рикайона, народу Египетскому, весь тот год.

15. И за восемь месяцев времени, Рикайон и люди его, собрали большое богатство из серебра и золота. И взял Рикайон большое количество лошадей и других животных, и нанял он больше мужей, и дал он лошадей им, и они оставались с ним.

16. А когда прошел год, во время выхода царя в город, все жители Египта собрались вместе, чтобы поговорить с ним о деле Рикайона и людей его.

17. И вышел царь в назначенный день, и все египтяне пришли пред ним и воззвали к нему, говоря:

18. Да живет царь во веки. Что это за дело ты делаешь в городе слугам твоим, чтобы не дозволять похоронить мертвеца, пока так много серебра и золота не будет дано? Было ли когда-либо подобное сделано во всей земле, со дней прежних царей, даже со дней Адама до сего дня, чтобы мертвые не могли быть похоронены, как только за плату?

19. Мы знаем, что это обычай царей брать ежегодный налог у живых, но ты не только это делаешь, но и с мертвых ты также взимаешь налог, день за днем.

20. Итак, о царь, мы не можем больше нести это, весь город разорен из-за этого, а ты не знаешь того?

21. И когда услышал царь все, что говорили они, сильно разгневался он, и ярость его возгорелась в нем из-за этого дела, ибо он ничего не знал о нем.

22. И сказал царь: кто и где он, который смеет делать это худое дело в земле моей без команды моей? Подлинно, вы скажете мне.

23. И они рассказали ему все дела Рикайона и людей его, и пробудился гнев царя, и приказал он, чтобы Рикайон и люди его предстали пред ним.

24. И взял Рикайон около тысячи детей, сыновей и дочерей, и одел их в шелка и вышивки, и посадил он на лошадей их, и отправил их к царю в сопровождении своих людей, и взял он также большое количество серебра и золота, и драгоценных камней, и сильную и красивую лошадь, в качестве подарка для царя, с которым пришел он к царю и преклонился до земли пред ним. И царь, служащие его и все жители Египта дивились делам Рикайона, и увидели они богатство его и подарки, что принес он царю.

25. И понравилось это царю и весьма удивило его. И когда воссел Рикайон пред ним, спросил его царь о всех делах его, и Рикайон произнес все слова мудро
пред царем, служащими его и всеми жителями Египта.

26. И когда услышал царь слова Рикайона и мудрость его, обрел Рикайон благоволение в очах его, и нашел он благоволение и доброжелательность у всех слуг царя и у всех жителей Египта, по причине мудрости его и прекрасной манере говорить, и с тех пор они полюбили его чрезвычайно.

27. И отвечал царь и сказал Рикайону: ОТНЫНЕ ИМЯ ТВОЕ НЕ БУДЕТ БОЛЕЕ НАЗЫВАТЬСЯ РИКАЙОН, НО ФАРАОН(PHARAOH) БУДЕТ ИМЯ ТЕБЕ, ТАК КАК СДЕЛАЛ ТЫ ВЗЫСКАНИЕ НАЛОГА С МЕРТВЫХ, И НАРЕК ОН ИМЯ ЕМУ ФАРАОН (выделено мною - К.Б. В конце поста привел этот же стих, но без выделения и с сохранением заглавных букв там, где они стоят в оригинале - мое примичание - К.Б.).

28. И царь и подданные его полюбили Рикайона за мудрость его, и советовались они со всеми жителями Египта, чтобы сделать его первым после царя.

29. И все, жители Египта и мудрецы его так и сделали, и стало это законом в Египте.

30. И сделали Рикайона - Фараона первым после Освириса, царя Египетского, и правил Рикайон - Фараон Египтом. Ежедневно осуществлял правосудие над всем городом, но Освирис, царь судил народ земли один день в году, когда выходил он, чтобы явиться народу.

31. И Рикайон - Фараон хитро узурпировал правление Египтом, и собирал он налог со всех жителей Египта.

32. И все обитатели Египта, очень любили Рикайона - Фараона, и решили они: называть каждого царя, что царствовал над ними и семенем их в Египте - фараон.

33. Поэтому, все цари, которые царствовали в Египте с того времени назывались фараон, до сего дня" (Книга Праведного, глава 14).

Данная цитата взята из "книги Праведного". Сразу скажу, что пока не известно, подлинная она или поддельная. По ней, наверное, тему надо создать, для данного выяснения.
"Книга Праведного" два раза упоминается в Библии: "И остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим. Не это ли написано в книге Праведного: "стояло солнце среди неба, и не спешило к западу почти целый день"?" (Иисус Навин 10:13) и "И повелел научить сынов Иудиных луку, как написано в книге праведного, и сказал..." (2 Царств 1:18).
Вообще, надо сказать, существует, если я не ошибаюсь, то ли три, то ли пять версий книги Праведного, но лишь про две из них есть какая-то информация. По данной версии книги известно то, что она была найдена в 1625 году в Испании, в монастыре. Вот эта поздняя дата и заставляет задуматься о том, является ли она подлинной Книгой Праведного, упоминаемой в Библии. Остальные подробности, видимо, вынесу в отдельную тему.
Тем не менее, в данной главе содержится версия о происхождении названия "фараон": "отныне имя твое не будет более называться Рикайон, но Фараон(Pharaoh) будет имя тебе, так как сделал ты взыскание налога с мертвых, и нарек он имя ему Фараон".
48227, RE: Египетский Фараон - итальянская фамилия Faraone
Послано Samsonov V, 02-12-2016 22:22
Очень интересный отрывок, но этимологии слова Фараон не раскрывает, если это слово переводится как "берущий налог с мертвых", то с какого языка. Однако ваш пост наводит на определенные мысли:

>"1. В те дни был в земле Сеннаар муж благоразумный,
>который имел разумение во всякой мудрости, и красивый видом,
>но был он беден и неимущ, имя его было Рикайон(Rikayon), и
>очень хотел он обеспечить себя.

Земля Сеннаар или долина Сеннаар - не долина ли реки Сена (просто похожие слова)?

>3. И когда Рикайон пришел в Египет, спросил он обитателей
>Египта о царе, и жители Египта, рассказали ему обычай церя
>Египетского, ибо был обычай у царя Египетского, что выходил он
>из царского дворца своего, и увидеть его вне можно было только
>один день в году, а после того царь возвращался во дворец
>свой, чтобы оставаться там.
>
>4. И в день, когда выходил царь производил он суд в земле сей,
>и каждый имеющий прошение приходил к царю в тот день, чтобы
>получить по просьбе своей.

"Куда бы <король Меровинг> ни отправлялся, он ехал в двуколке, запряженной волом и управлявшейся по сельскому обычаю пастухом. Так он имел обыкновение ездить во дворец и на народные собрания, которые ежегодно проводились 1 мая для пользы государства; сидя на возвышении перед всем народом, он приветствовал его и сам был приветствуем им; получив положенные почести, он возвращался домой и оставался там до следующего мая. Саксон Анналист Хроника"
То есть мы явно видим один и тот же обычай, который я назвал бы совсем необычным (правитель правит народом один день в году).

>24. И взял Рикайон около тысячи детей, сыновей и дочерей, и
>одел их в шелка и вышивки, и посадил он на лошадей их, и
>отправил их к царю в сопровождении своих людей, и взял он
>также большое количество серебра и золота, и драгоценных
>камней, и сильную и красивую лошадь, в качестве подарка для
>царя, с которым пришел он к царю и преклонился до земли пред
>ним. И царь, служащие его и все жители Египта дивились делам
>Рикайона, и увидели они богатство его и подарки, что принес он
>царю.
>
>25. И понравилось это царю и весьма удивило его. И когда
>воссел Рикайон пред ним, спросил его царь о всех делах его, и
>Рикайон произнес все слова мудро
>пред царем, служащими его и всеми жителями Египта.
>
>26. И когда услышал царь слова Рикайона и мудрость его, обрел
>Рикайон благоволение в очах его, и нашел он благоволение и
>доброжелательность у всех слуг царя и у всех жителей Египта,
>по причине мудрости его и прекрасной манере говорить, и с тех
>пор они полюбили его чрезвычайно.

А здесь мы явно видим версию назначения Рикайона майордомом.

>27. И отвечал царь и сказал Рикайону: ОТНЫНЕ ИМЯ ТВОЕ НЕ БУДЕТ
>БОЛЕЕ НАЗЫВАТЬСЯ РИКАЙОН, НО ФАРАОН(PHARAOH) БУДЕТ ИМЯ ТЕБЕ,
>ТАК КАК СДЕЛАЛ ТЫ ВЗЫСКАНИЕ НАЛОГА С МЕРТВЫХ, И НАРЕК ОН ИМЯ
>ЕМУ ФАРАОН (выделено мною - К.Б. В конце поста привел этот же
>стих, но без выделения и с сохранением заглавных букв там, где
>они стоят в оригинале - мое примичание - К.Б.).

Пипин Геристальский майордом Нейстрии получил титул герцога Франции (или Франконии). Может "Фараон" - имя династии правителя Египта, в которую и был таким образом принят Рикайон.

>28. И царь и подданные его полюбили Рикайона за мудрость его,
>и советовались они со всеми жителями Египта, чтобы сделать его
>первым после царя.
>
>29. И все, жители Египта и мудрецы его так и сделали, и стало
>это законом в Египте.
>
>30. И сделали Рикайона - Фараона первым после Освириса, царя
>Египетского, и правил Рикайон - Фараон Египтом. Ежедневно
>осуществлял правосудие над всем городом, но Освирис, царь
>судил народ земли один день в году, когда выходил он, чтобы
>явиться народу.
>
>31. И Рикайон - Фараон хитро узурпировал правление Египтом, и
>собирал он налог со всех жителей Египта.

Здесь напрямую говорится об узурпации власти в стране неким первым после царя лицом (майордомом). Если это закон человеческого общества, то приведите мне еще такой же пример. Если же это уникальный случай в истории, то речь может быть только о франкском королевстве.

И так, из вашего поста я сделал вывод, что "Книга праведного", как и Библия описывает историю франков, а фараон, скорее всего - царь Фарамонт имя которого, как имя основателя правящей династии немного видоизменилось и стало титулом.
48228, RE: Египетский Фараон - итальянская фамилия Faraone
Послано КБН, 02-12-2016 22:56
"Книга Праведного" описывает события параллельно Библии, временной промежуток - с книги Бытие до книги Судей - до смерти Иисуса Навина. Но в ней многие события описываются несколько, а то и гораздо подробнее. В ней есть много того, чего нет в Пятикнижье и Книге Иисуса Навина. Единственная проблема - есть несколько вариантов книги, которые полностью между собой отличаются, и поэтому они считаются подложными.

"В настоящее время пять работ претендуют на то, чтобы называться Книгой Праведного, но все они либо фальшивые, либо составлены намного позднее. Наиболее известной из них является рукопись сфабрикованная розенкрейцерами, тайным обществом появившимся в семнадцатом веке. Оригинал этой рукописи был «найден» Алкуином, англосаксом из Нортумбрии, в персидском городе Газна и переведён где-то в восьмом веке нашей эры. Рукопись дошедшая до наших дней представляет собой перевод, который был «заново открыт» в 1721 г. и опубликован в Лондоне в 1751 г. Эта книга, которую продолжают публиковать, несмотря на отсутствие подтверждений подлинности, считается всё же подделкой, сделанной не ранее восемнадцатого века (см. Кристенсен, 14<5>:30; МакКлинток, 4: 768-788).

Книга Праведного была использована Иисусом Навином в качестве исходного материала, так же как Гадом и Нафаном. Оригиналов её не существует, а пять имеющихся книг, практически полностью отвергаются, считаясь подделками.

Это книга поколений человека, которого создал Бог на земле в день, когда Господь Бог сотворил небо и землю

(Переведена с иврита на английский Моисеем Самуэль в Ливерпуле, Англия. Опубликована Нью-Йорке: Nash and Gould, 1840. Она впервые была опубликована в Венеции на иврите в 1625 году с рукописи сохранившиеся в Еврейском колледже в Кордове, Испания. Перепечатана Salt Lake City: J.H. Parry Ко, 1887.)".
http://vreke.com/kniga-pravednogo

48229, RE: Египетский Фараон - итальянская фамилия Faraone
Послано КБН, 03-12-2016 00:26
По "Книге Праведного" как и обещал создал тему: http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_mesg&forum=264&topic_id=123371&mesg_id=123371&page=
48230, RE: Египетский Фараон - итальянская фамилия Faraone
Послано temnyk, 03-12-2016 18:36
>Андреас Чурилов обнаружил памятник — эпитафию на фасаде виллы
>Фараоне Меннела (ViaNazionalealN.279) погибшим в
>результате извержения Везувия 1631 года
>
>
>А ведь фамилия Фараоне (Faraone) достаточно распространена в
>Италии. Например, сейчас фамилии Faraone это и дизайнерская
>фирма http://faraone.it/ , и ювелирный дом
>http://faraonemennella.com/signature-collection/ , и известный
>музыкант Mr. Philip Faraone
>http://www.providencecathedral.org/faraone ...
>
>В общем, фамилия Faraone достаточно распространенная, в том
>числе и в прошлом...
>
>И тут подумалось... Согласно Ветхому Завету евреи были в плену
>в Египте у Фараона. А может не у Фараона, а были (когда-то в
>прошлом...) в рабстве у одного из итальянских семейств Faraone
>в Италии?
-----------------
Вообще то "фараон" и "ферзь" - ездящие на лошади. Pferd (пферд, ферд) - лошадь по немецки.
Египет, это бывшая колония. Название взято из библии. Местное название Мисрат или Каир.
Псевдофараоны - бывшие генералы или гауляйтеры этой местности начиная с конца 18 века.
Например фараон Менеса - французский генерал Мену де Бюсси, фараон Яхмос - французский генерал Йоахимос Мюрат, знаменитый Рамзес - шотландец Джорж Рамсей.
И так далее...
48231, RE: Египетский Фараон - итальянская фамилия Faraone
Послано portvein777, 03-12-2016 21:25
В древности Египет славился, и Александрия славилась на весь мир. А в тот наш заход порт этот не представлял для любознательного путешественника ровно никакого интереса. Только разговор, что, мол, Египет — страна фараонов и так далее. А зайдешь — и посмотреть не на что. Порт как порт — обширная торговля, вывоз хлопка, у набережной глубина двадцать шесть футов. Флаг, правда, и тогда был египетский, но порядки стояли английские, и корабли английские, и полисмены английские. Только и разница, что нищие там без фраков ходили. Какие там фраки! Другой работяга, землепашец, рыбак, чиновники даже и те босые ходили, а то, простите, почти что и без штанов!


////
Так, целым караваном, и прибыли в Каир. А в Каире — вот там другое дело! Там и тогда был настоящий Египет, и от каждой пяди земли веяло ароматом глубокой древности. А как же! Там и пустыня Сахара, и бедуины, и финиковые пальмы, а главное — гробницы фараонов, сфинксы и другие памятники седой старины. Мы первым делом отправились осматривать пирамиды. Заплатили сколько следует, взяли входные билеты, стреножили животных и пошли.

Идем по подземным коридорам. Там, знаете, все так и стоит нетронутым пять тысяч лет. Обстановка великолепная: чистота, электрическое освещение, на каждом перекрестке — чистильщик сапог, на каждом углу — ларек с мороженым… В общем, неплохо жили покойники.

\\\\\
— Да я там кусочек саркофага отколупнул на память, а фараон как стукнет! — захныкал Фукс.

— Да вы с ума сошли, Фукс! — говорю я. — Он же мертвый, фараон-то.

— Как же, мертвый! Живехонький, да еще не один, их там целая рота, этих фараонов.

— Каких это фараонов, египетских?

— Зачем египетских? Английские. Вон шагают.

Тут я увидел отряд полицейских и понял, что Фукс прав. Действительно, фараоны самые настоящие: в касках, с дубинками… :P :P :P