100712, RE: Опыт слов. Послано guest, 30-06-2012 21:01
Весь АНГЛО-ГЕРМАНСКИЙ СУРДЖИК, который здесь выдается за некое наречии ИСТИННЫХ АРИЙЦЕВ, появился в 18-19 веках усилиями англо-германо-франко-итало-и т.д. говорящих БАР.
үс (каз.) - верх үст (каз.) - 1) верх; 2) лицевая сторона
А далее всё та же хрень :
be- (герм.) - 1) превращает глаголы vi в vt напр. : weinen (герм.) - плакать --- beweinen (герм.) - оплакивать 2) обозначает завершение действия и распространение его на весь предмет напр. : malen (герм.) - рисовать --- bemalen (герм.) - раскрашивать расписывать
be- (герм.) + үст (каз.) - 1) верх; 2) лицевая сторона = bust (англ.) - бюст
Значения bust (англ.) - банкротство разорение ломать разрушать сломанный от бұзу (каз.) - 1. гл. 1) портить; ломать; разрушать
wuchten (герм.) - двигать, поднимать, балансировать, грузить с помощью рычага үстін (каз.) - подпорка үстіне (каз.) - вверх
steigern (герм.) - увеличивать, повышать, поднимать, наращивать, усиливать үстегі (каз.) - то, что наверху + орын (каз.) - 1) в разн. знач. место
Ecke (герм.) - вершина үске (каз.) - вверх өсік (каз.) - 1. высокий (о растущем)
Feste (герм.) - крепость, форт, твердыня, материк, небесная твердь, небосвод бұ (каз.) - это + үсте (каз.) - то, что наверху
Festigkeit (герм.) - прочность, крепость, твердость, устойчивость, непоколебимость Stärke сила, толщина, мощь, прочность, полнота, крепость Rüstigkeit(герм.) - бодрость, крепость Festung (герм.) - крепость, твердыня, форт
Zitadelle (герм.) - цитадель, крепость үсте (каз.) - то, что наверху + дала (каз.) - 2) улица; двор
Stadt (герм.) - город
Burg (герм.) -твердыня, крепость, замок берку (каз.) - 1. гл. укрепляться; прочно закрепляться 2. и.д. укрепление; прочное закрепление өр (каз.) -I. подъем (пологий, некрутой); небольшое возвышение II. упрямый; гордый; несгибаемый
Dach (герм.) - крыша, кровля, верх, кров da (герм.) - здесь, тут, там, вот + үс (каз.) - верх
Buchse (герм.) - втулка, букса, вкладыш be- (герм.) + сыю (каз.) - 1. гл. 1) умещаться; вмещаться; помещаться 3) лезть; быть впору; подходить по размеру 2. и.д. вмещение
Buch (герм.) - книга, книжка be- (герм.) + оқу (каз.) - 1. гл. 1) читать
Bresche (герм.) - брешь, пролом be- (герм.) + ашу (каз.) - II. 1. гл. 1) открывать; раскрывать; отпирать
aufschließen (герм.) -открывать, отмыкать, отпирать, раскрывать ашылу (каз.) -1. гл. страд. 1) открываться; раскрываться; отпираться loose (англ.) - освобождать, развязывать, ослаблять, распускать, отвязывать, открывать
От перестановки значение не меняется : ол (каз.) - 2) тот; та; то + ашу (каз.) - II. 1. гл. 1) открывать; раскрывать; отпирать = loose (англ.) - освобождать, развязывать, ослаблять, распускать, отвязывать, открывать = lâcher (фр.) - открывать или ашу (каз.) - II. 1. гл. 1) открывать; раскрывать; отпирать + ол (каз.) - 2) тот; та; то = ашылу (каз.) -1. гл. страд. 1) открываться; раскрываться; отпираться
fâché (фр.) - сердитый, рассерженный, разгневанный böse (герм.) - злобный, злой, сердитый, плохой, дурной, скверный be- (герм.) + ашу (каз.) - I. гнев; злоба; ярость III. 1. гл. 1) киснуть; сквашиваться; бродить; горкнуть sauer (герм.) - прокисший, кислый, недовольный, обиженный, сердитый sour (англ.) - кислый, сернистый, прокисший, квашеный, угрюмый, сердитый СЕРдитый типа be- (герм.) + ыза (каз.) - I. гнев; досада; негодование; гнев
Bösewicht (герм.) - злодей, негодяй, Schächer (герм.) - разбойник, злодей Bosheit (герм.) - злость, злоба, недоброжелательство, злая выходка Bösartigkeit (герм.) - злоба, злость, коварство, ехидство, злокачественность
Zorn (герм.) - ярость, гнев, злость зәр (каз.) - 3) злоба; гнев; ярость
Bote (герм.) - курьер, нарочный, рассыльный, посыльный, гонец, вестник be- (герм.) +айту (каз.) - 1. гл. 1) говорить; сказать
Beule (герм.) - шишка, вмятина, желвак, выпуклость be- (герм.) + аялы (каз.) - 2) большой (напр., глаз); объемистый
Besuch (герм.) - посещение, визит, посещаемость, гость, гостья
bei (герм.) - при, под, в, у, с, возле
Beichte (герм.) -исповедь, признание bei + есту (каз.) - 1. гл. слышать 2. и.д. прослушивание
|