Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыЗагадочное слово СНЕГ (да и ВАРЯГ заодно)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=103350&mesg_id=103350
103350, Загадочное слово СНЕГ (да и ВАРЯГ заодно)
Послано guest, 13-12-2012 00:52
Разговор был начат tvy вот здесь:
http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID2/13958.html#89
и меня зацепила эта тема. Отнести в Словарь пока не могу, ибо нет короткой четкой формулировки и вообще пока всё мутновато. Хочется сначала обсудить, понять в чем я не прав….
Итак – загадочное слово СНЕГ.
1. Что у нас творится в различных языках?
СНГ/СНХ: Белорусский – снег, Болгарский – сняг, Ирландский – sneachta, Латышский – sniegs, Литовский – sniegas, Македонский – снег, Польский – śnieg, Русский – снег, Санскрит – снехья, Сербский – снег, Словацкий – sneh, Словенский – sneg, Украинский – сніг, Хорватский – snijeg, Чешский – sníh
СН: Датский – sne, Исландский – snjór, Немецкий – Schnee, Норвежский – snø, Английский – snow, Голландский – sneeuw, Тагальский – snow, Шведский – snö
НГ/НК: Латынь – nix, Французский – la neige
Н(НВ/НУ): Галисийский – neve, Испанский - la nieve, Итальянский – neve, Каталанский - la neu, Португальский – neve
ПРОЧЕЕ: Азербайджанский – qar, Албанский – borë, Баскский – elurra, Валлийский – eira, Венгерский – hó, Греческий – chióni, Индонезийский – salju, Малайский – salji, Мальтийский – borra, Румынский – zăpadă, Суахили – theluji, Турецкий – kar, Финский – lumi, Эстонский – lumi.
Теоретически слово могло, конечно, произойти и от венгерского hó. Но общее впечатление, что исходная форма всё-таки близка к сочетанию СНГ, а потом в части языков отпало Г, в части – С, а наиболее устойчивым оказался средний звук Н.

2. Кто научил индусов слову «снехья»? Или это они научили всех прочих этому слову? Согласитесь, что второе весьма странно, а первое не очень-то соответствует декларируемой древности языка.

3. Может быть, Фасмер прояснит ситуацию?
Снег
снег род. п. -а, укр. снiг, др.-русск., ст.-слав. снѣгъ χιών, χειμών (Супр.), болг. сняг (Младенов 597), сербохорв. сни̏jег, местн. ед. сниjѐгу, словен. snẹ̑g, род. п. snẹgȃ, чеш. sníh, слвц. sneh, польск. śnieg, в.-луж. sněh, н.-луж. sněg, полаб. snẹg. Родственно др.-прусск. snaygis "снег", лит. sniẽgas – то же, snaĩgala "снежинка", лтш. snìegs "снег", гот. snaiws – то же, греч. νείφει "идет снег", лат. nīvit, д.-в.-н. snîwit, лит. sniẽga, авест. snaēžaiti – то же, наряду с лит. snìgti, sniñgа "идет снег", лтш. snigt, лат. ninguit "идет снег", niх, род. п. nivis "снег", греч. νίφα, вин. ед. "снег", νιφάδες "хлопья снега", др.-ирл. snigid "идет дождь, снег", др.-инд. sníhyati "мокнет, становится клейким, прилипает, ощущает склонность", прич. snigdhás, кауз. snēháyati; см. Траутман, ВSW 272 и сл.; М.–Э. 3, 976, 978; Мейе–Вайан 29, 140; Уленбек, Aind. Wb. 348 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 85; Вальде–Гофм. 2, 169 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 218 и сл.; Торп 522. •• <См. еще специально Гонда, KZ, 72, 1955, стр. 228 и сл.; Бенвенист, Μνήμης χάριν, I, Вена, 1956, стр. 31 и сл. – Т.>

Нет, Фасмер не прояснил. Понятно только, что слово это праязыковое и знакомо даже тем народам, для которых снег скорее экзотика, нежели обыденное явление.

4. Ещё один этимологический источник
snow (n.)
O.E. snaw "snow," from P.Gmc. *snaiwaz (cf. O.S., O.H.G. sneo, O.Fris., M.L.G. sne, M.Du. snee, Du. sneeuw, Ger. Schnee, O.N. snjor, Goth. snaiws "snow"), from PIE root *sniegwh- "snow, to snow" (cf. Gk. nipha, L. nix (gen. nivis), O.Ir. snechta, Welsh nyf, Lith. sniegas, Old Prussian snaygis, O.C.S. snegu, Russian snieg', Slovak sneh "snow"). The cognate in Sanskrit, snihyati, came to mean "he gets wet." As slang for "cocaine" it is attested from 1914.
который подтверждает праязыковое происхождение и даже реконструирует ПИЕ-корень в виде *sniegwh-. Некая замысловатость этого корня наводит на мысль, что ему должно было бы что-то предшествовать. Но сама форма, кстати, по сути утверждает, что славянский вариант слова наиболее близок к ПИЕ, а вот всякие латинско-греческие варианты скорее вторые производные от него. И это интересно и видеть такое даже как-то необычно…

5. Сказанное в п.5 хорошо согласуется с моей теорией. Реально праязыковым было слово ЛЕД (лёд), которое в том числе значило и «снег». А более сложная форма *sniegwh- возникла позже и, вполне возможно, было праиндоевропейским корнем.

6. Согласно моим представлениям разгадку этимологии слова СНЕГ следует искать в других формах – рефлексах первого пракорня: СНЕГ, СНЕД, СНЕТ, СНЕЗ, СНЕЖ, СНЕЙ
И, учитывая, что в старославянском слове стоит «ять» - СНѢГЪ, более чем возможны вариации гласной Е-И-Я (СНИГ, СНЯГ и т.д.)
С формой СНЕЖ всё понятно – она и сейчас существует (например, СНЕЖный), с остальными посложнее. Но есть интересные нюансы.

7. Формы СНЕЙ как таковой я не нашёл, но есть очень интересное слово ИНЕЙ. У кого-нибудь есть возражение, что это прямой родственник слова СНЕГ?.. Смотрим Старчевского, стр.285:
ИНИѤЕ – 1) иней, изморось; 2) снег, зима.
ИНИЙ – иней (игольчатый снег)
Во как! Это тоже «снег», но не только – это ещё и синоним слову «зима». Правда, интересно? ЗИМА-СИМА-СИНА… Ничего пока не утверждаю – просто подозреваю и такой вариант. Это требует отдельного рассмотрения. Сейчас же меня пока заинтересовало ещё одно необычное свойство слова ИНЕЙ. Точнее два. Первое – непопулярность слова ИНЕЙ даже в славянских языках. Кроме, естественно, украинского и белорусского, все они почему-то предпочитают переводить слово ИНЕЙ словом близким к русскому слову МОРОЗ. Второе свойство - предсказуемо с точки зрения первого пракорня, но не очень-то привычное в обиходе. Есть такое хорошо знакомое всем вам слово ИНДЕВЕТЬ. Возникшее здесь Д, понятно, как и Й, рефлекс первого пракорня. Но для лингвистов это загадка. Вот что пишет Фасмер:
Слово: Индеветь,
Ближайшая этимология: Заиндеветь, убедительно связывается с Иней. Трудно объяснить Д. Привлеченное Брандтом (РФВ 22, 130) для сравнения Андел из Ангел не является удачной параллелью, так как здесь Д произошло из Г (по мнению Брандта, из j); ср. Бернекер 1, 432. Возм., из *inьjeve№ti? Страницы: 2,131

Получающийся ИНЕД сопоставим с предполагаемым СНЕД. Почему С заменилось на И (или наоборот?) не понятно. А вот само слово СНЕД (точнее, СНЕДЬ) нам знакомо. Это ЕДА (ЯДЬ, ЯЖДА). И возникает некая параллель. Слово Л-ЕД (лёд) я считаю производным от слова ЕДА. Слово СН-ЕДЬ тоже считаю производным от слова ЕДА, хотя не понимаю, почему добавился не один звук, а сразу два – СН. И слово СНЕГ теперь тоже считаю производным от слова ЕДА.
У кого-нибудь возник вопрос, какая связь у снега и льда с едой? На всякий случай отвечу – их ели. А как вы думаете, чем сейчас утоляют жажду волки зимой? И чем утолял жажду зимой наш предок за десятки тысяч лет до изобретения спичек и алюминиевых котелков?

Короче, у меня пока не всё так уж гладко сходится, но я склонен считать, что слово СНЕГ произошло от слово ЕДА. Маловато аргументов, да? Сам чувствую. Но я сейчас ещё парочку подброшу, не сомневайтесь. :)

8. Вот ещё одно слово, которое вам хорошо знакомо, которое тоже содержит звук Г, и при этом не очень-то похоже на слово ЕДА. Всё аналогично слову СНЕГ. Это слово ВЛАГА. Обратим внимание, что структура слов ну очень похожа. Что СН, что ВЛ – это «слабые» звуки. Твердый у них один – Г. Конечное А женского рода у ВЛАГА и отсутствие такой у СНЕГ тоже небольшое отличие с учетом краткой гласной Ъ в слове СНѢГЪ.
Ну, влага, ну, «жидкость, вода, сырость, содержащаяся в чём-л.», еда-то тут при чем?..
Так вот, для тех, кто привык оперировать исключительно современными значениями слов, наверно будет открытием, что:
А) Фасмер:
Слово:Влага, Ближайшая этимология: Заимств. из цслав., ср. ст.-слав. влага (Супр.). См. Волога. Страницы: 1,326
Смотрим ВОЛОГА:
Слово:Волога Ближайшая этимология: "жидкость, жидкий жир как приправа; кушанье" (Кирша Данилов), "вареная говядина, рыба и вообще приправа к щам, ухе, а также вареная жидкая пища", арханг. (Подв.), "приправа к еде", олонецк. (Кулик.), укр. Волога "жирная жидкость", др.-русск. Волога "похлебка, пища" и др. (Домостр. К. 45 и сл.), ст.-слав. влага Not…a (Супр.), болг. Влага, сербохорв. вла? га, словен. vlaga, чеш. vlaha, слвц. vlaha, в.-луж. wљoha, н.-луж. wљoga.
Б) Старчевский, стр.102:
ВЪЛОГА – пища жидкая, варево, варенина

«Вон оно чё, Михалыч» (с) ВЛАГА-то оказывается ЕДА! Жидкая ЕДА. А СНЕГ? Да тоже ЕДА, только потерялся где-то в глубине веков этот смысл. А может и не потерялся. Может, и сохранился в каких-то словоформах, да я их не нашёл?
Да не то, чтобы совсем уж ничего не нашел. Кое-что зацепил. Поверхностно пока, но – очень интересно. Смотрели сегодня (уже вчера) фильм Задорнова «Рюрик. Потерянная быль»? Ну-у? СНЕГ-ВЛАГА-ВОЛОГА… Ну? :) ВАЛОГА-ВАРОГА… Правильно – ВАРЯГ!
Что говорит Фасмер?
Варяг
варяг варя́г так называли на Руси выходцев из Скандинавии, др.-русск. варягъ (с IX в.). См. также буря́г, колбя́г. Ср.-греч. βάραγγος, ср.-лат. varangus "телохранитель, воин из наемной стражи визант. императоров" (впервые в 1034 г. у Кедрена; см. Томсен, Ursprung 111; Маркварт, Streifzüge 344), араб. varank (X – XI вв.); см. Томсен, там же. Сюда же русск. варя́га, варя́жа "корзинщик, коробейник", владим., также "пройдоха, босяк, прощелыга", терск. (РФВ 44, 87), укр. варя́г "борец, крепкий, рослый человек" (Желех.), др.-русск. Варяжьское море "Балтийское море". Заимств. из др.-сканд. *váringr, væringr, от vár "верность, порука, обет", т. е. "союзники, члены корпорации"; см. Томсен,

Да нет никакого смысла тащить слово ВАРЯГ «из др.-сканд. *váringr», если в языке уже есть слова типа СНЕГ и ВЛАГА. Последнее просто брат-близнец слова ВАРЯГ. Все три слова происходят от протослова ЕДА, все три связаны с жидкостью, водой. Напоминаю: старославянское ВЪЛОГА – пища жидкая, варево, варенина. Это по поводу замечания ведущего (после показа первой части фильма) о неочевидности этимологии слова ВАРЯГ в смысле ВАРИТЬ (в конкретном случае - соль). Очень даже хорошо укладывается эта этимология в логику русского языка.

Но хотелось бы ещё аргументов. Может кто ещё что вспомнит/сообразит?