Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыДж.Чинтио -Венецианский мавр (Отелло)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=105774&mesg_id=105866
105866, Дж.Чинтио -Венецианский мавр (Отелло)
Послано guest, 08-11-2013 02:34
Не присутствует ли мотив "Иосиф и жена Потифара" в новелле Дж.Чинтио "Венецианский мавр", послужившей источником для Отелло Шекспира?

http://www.lib.ru/INOOLD/CHINTIO/venecian_mavr.txt Джиральди Чинтио. Венецианский мавр

"..Случилось так, что одна добродетельная женщина дивной красоты по имени Дисдемона1, влекомая не женской прихотью, а доблестью мавра, в него влюбилась,..
1 От слова «дисдаймона» — по-гречески «несчастная».
...Был у мавра в отряде один поручик весьма красивой наружности, но по природе своей такой негодяй, каких свет не видывал. Он был очень любим мавром, который не подозревал его гнусности, ибо тот, имея подлую душу, тем не менее прятал затаенную им в сердце подлость за возвышенными и высокопарными словами и за своей обманчивой наружностью, а потому казался скорее похожим на какого-нибудь Гектора или Ахиллеса. Злодей этот тоже привез на Кипр свою жену, красивую и честную молодую женщину, которая, будучи итальянкой, пользовалась большой любовью жены мавра и проводила с ней большую часть дня.
...Подлый поручик, нисколько не считаясь ни с верностью своей жены, ни с дружбой, верностью и всем тем, чем он был обязан мавру, со всей страстью влюбился в Дисдемону и только и думал, как бы добиться возможности ею обладать. Однако он не решался себя обнаружить, боясь, что мавр убьет его на месте, если догадается об этом.
...И все, что он предпринимал, чтобы заронить ей в душу искру любви к себе, не приводило ни к чему. Поэтому он вообразил, будто это происходит оттого, что она воспылала к капитану, и решил убрать его со своей дороги. И не только эта мысль им овладела, но любовь его к Дисдемоне превратилась в жесточайшую к ней ненависть, и он стал упорно соображать, как бы добиться того, чтобы, убив капитана, лишить мавра возможности наслаждаться женщиной, раз и сам он этой возможности лишен. И, перебирая в душе различные планы, одни преступнее и гнуснее других, он наконец решил обвинить ее перед мужем в прелюбодеянии, дав ему понять, что прелюбодей не кто иной, как капитан."

Оказывается, по Чинтио, поручик (Яго Шекспира) сначала влюбился в Дисдемону и всячески рассчитывал на взаимность, но убедившись, что взаимность невозможна, любовь его перешла в такую же страстную ненависть, и он решил опорочить Дисдемону (своей непорочностью она напоминает римлянку Лукрецию), обвинив ее перед мавром в прелюбодеянии. Видимо Чинтио (и Шекспир) несколько смешали роли этого конфликта: поручик (Яго) сыграл роль жены Потифара = Есфири = Елены Волошанки, а мавр (Отелло - Атилла?), убивший опороченную Дисдемону - это Иван Грозный, убивший сына?

"..мавр, которому жена его была дороже глаз, увидев, что лишился ее, так по ней затосковал, что, как безумный, ходил и искал ее по всему дому; поняв в глубине души своей, что поручик был причиной того, что вместе с ней он потерял всю сладость жизни, и самого себя, он так возненавидел изверга, что видеть его не мог, и, если бы не страх перед непреклонным правосудием венецианских правителей, он убил бы его на глазах у всех.
..если мавр благодаря своей стойкости и избежал смерти, то все же после долгих дней, проведенных им в тюрьме, он был осужден на вечное изгнание, где наконец, и был убит родичами своей жены, как того заслуживал.
..на поверку стали пытать и поручика, которого так долго продержали на дыбе, что повредили ему все внутренности и он, вернувшись домой, погиб жалкой смертью.
Так господь отомстил за невинность Дисдемоны.."

Стендаль кстати писал, что в опере Россини "Отелло" в мотивах, руководивших Отелло, он видит только гнев, причина которого - оскорбленное тщеславие и самолюбие повелителя, который властен сделать со своей жертвой все, что захочет, и этим он напоминает таких коронованных чудовищ, как Нерон, Филипп II, Генрих VIII и Синюю Бороду, расправлявшихся со своими женами или детьми.
У Шекспира Отелло и Дездемона венчаются тайно. У Россини Дездемона была обещана сыну венецианского дожа Родриго, но Отелло прерывает брачную церемонию (возможно Отелло и есть дож?). У Чинтио родители Дисдемоны "делали все, что могли, чтобы она вышла замуж не за мавра, а за другого". Отелло Шекспира понимает, что страсть его безумна, и признается, что любовь к этой девушке заставляет его позабыть о воинской славе (Геракл и Омфала?). Затем он выступает перед венецианским сенатом, собравшимся, чтобы его судить, отвергает обвинение в колдовстве. Старый сенатор, отец Дездемоны, восклицает: "Знай, мавр, что если она обманула отца, то в один прекрасный день она обманет и мужа". Не отражение ли это женитьбы Грозного на Есфири-Елене? Может быть, жена поручика/Яго - в какой-то степени отражение первой жены Грозного (=Софьи Палеолог)?