105962, RE: Брачные связи государя О-садзаки (Нинтоку) Послано guest, 26-07-2013 00:36
Поэзия Иванохимэ:
(в старой китайской истории также был пример, когда отвергнутая жена писала стихотворные послания или нанимала поэта для этого - это была Чэнь Цзяо, первая жена ханьского У. Писал об этом выше в сообщ. №116)
"http://ru.wikisource.org/wiki/Пока_не_ляжет_белый_иней_(Иванохимэ/Брандт) Стихотворение № 87 из Манъёсю из цикла «Четыре песни императрицы Иванохимэ, сложенные в тоске об императоре-супруге» <Из сборника «Руйдзю-карин»>: Пока живу, я буду ждать, любимый, Я буду ждать, пока ты не придёшь, О, долго ждать! Пока не ляжет иней На пряди чёрные распущенных волос... {перевод А. Е. Глускиной)"
- возможно, "Иванохимэ" здесь - Софья Палеолог в период опалы?
Случайно ли одно из японских исторических обозначений "имени" imina так похоже на наше?:
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_name#Historical_names ...Historically, a Japanese person could maintain several names to use in different occasions. Among those that were common are azana, imina or okurina (either translate to posthumous name) and gō (号)...
- да и другие чем-то похожи: azana - звать-знать?, okurina - окликать (учитывая, что "л" они не выговаривают, а вместо неё "р")?, gō - голосить?
|