Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыгиппопотам из е_гипта
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=110237&mesg_id=110240
110240, гиппопотам из е_гипта
Послано guest, 09-09-2013 18:17
"в Ниле водится также гиппопотам. У него лошадиная спина и грива, ржет он также по-лошадиному, морда задрана вверх, копыта раздвоены, зубы, как у кабана, закрученный хвост. Ночью он пасется на лугах, причем, опасаясь засады на обратном пути, пробирается туда задом наперед. Случается, что гиппопотама от переедания раздувает. Тогда он ищет свежесрезанный камыш и ходит по нему, пока острыми стеблями не изранит ноги, с тем чтобы кровопускание уменьшило тяжесть в брюхе. Раны гиппопотам залепляет грязью, пока они не затянутся и не превратятся в шрамы. В Рим гиппопотамов и крокодилов впервые привез Марк Скавр90.
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&forum=DCForumID2&om=11883&omm=16

"Конечно описаный Бегемот не является конкретным животным и обычным гиппопотамом из реки Иордан (кстати, теперь бегемоты там не водятся). Слово бегемот является множественным числом от слова «бехема» (ивр. , то есть, «животные». Такое описание бегемота-чудища призвано показать людям (Иову) величие Бога через величие Его создания.
...
Hippopotamus amphibius – это официальное именование «крупного травоядного млекопитающего, живущего в пресноводных бассейнах тропической Африки». В русском языке слово гиппопотам известно с 18 в., у Фонвизина встречается «гиппопотам, или водяная лошадь», с примечанием: «оная столь была ужасна…» Фонвизин дает перевод с греческого, «иппос потамус» дословно значит «речной конь».
http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID2/12749.html

...
Индейские названия носят и река Потомак, протекающая прямо под окнами Белого дома. Название Потомак происходит от алгонкинского имени одного из индейских племён, проживавших на южном берегу реки; считается, что слово Potomac (или Patawomeke, как его писали первые английские поселенцы) значило «торговое место» или «место, куда приносят дань». Однако сами индейцы называли реку Cohongarooton, что значит «гусиная река»