116325, RE: Натровый щёлок.... Послано guest, 13-03-2015 01:43
>Да уж, в оригинале не читал. Однако, думаю, что натровый >щелок по-гречески это два слова, а щелок - одно.
А напрасно. Потому что в оригинале стоит одно слово - λίτρῳ. Дательный падеж от λίτρον.
Которое с древнегреческого так и переводится - нитр.
Всё остальное - это изыски комментаторов и переводчика. А что имел в виду Геродот под словом λίτρον - известно только ему.
Думать, конечно, хорошо.
Но желательно кое-что и знать.
|