116332, RE: Вот и займитесь... Послано guest, 15-03-2015 05:37
Из словаря церковно-славянского и русского языка имеем слова - литрованный, литровать и .т.д., т.е. доводить до возможной степени чистоты. Литровать (очищать) серу, селитру, а также можно добавить поташ, калий, натрий и т.д. как хотите.
Имеет ли греческое λίτρῳ, λίτρώ, λιτρώ соответствующее значение церковно-славянскому и русскому - литровать, литрованный и созвучно ли ему?
![](http://i077.radikal.ru/1503/7f/f02b0486451d.jpg)
Если созвучно, и имеет тоже значение что в церковно-славянском и русском, тогда нужно признать, что в Англо-греческом словаре, 1868 года, англичане лепят горбатого. Но, если это не так, тогда горбатого лепят и греки, придавая слову литрованный (очищенный) значение селитра или поташ.
![](http://s010.radikal.ru/i312/1503/93/698ab6222211.jpg)
![](http://s019.radikal.ru/i606/1503/0e/f7f52b49117d.jpg)
Англо-греческий словарь, 1868 года. https://archive.org/stream/englishgreeklexi00hami#page/n187/mode/2up/search/of+potash
|