Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыБиблия без евреев. Свидетельства Евангелиев.
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=116552&mesg_id=116552
116552, Библия без евреев. Свидетельства Евангелиев.
Послано Сомневающийся, 01-05-2015 14:15
Переписывать светскую историю невозможно без переписки церковной. В связи с этим предлагаю обсудить еврейский вопрос в христианстве. Я обратил внимание на странности в официальных Евангелиях.

Евангелие от Луки Гл. 23, ст. 33
И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев,
Евангелие от Матфея Гл. 27, ст. 33
И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место,
Евангелие от Марка Гл. 15, ст. 22
И привели Его на место Голгофу, что значит: Лобное место.
Евангелие от Иоанна Гл.19, ст. 17
И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа;

Прежде всего, нужно заметить, что только Лука в своём повествовании однозначно называет место распятия Лобным. Остальные писари приводят два названия одного места – Голгофа и Лобное (я знаю про «гол. гору», но сейчас не об этом). Сразу возникает вопрос: почему у этого места два названия? Например: было ли у Куликова поля другое – второе название? А у Мамаева кургана было? А у Красной площади?
Мне могут возразить, что ничего странного здесь нет, что могло быть и два, и три названия. И каждый житель этого города мог по-своему называть это место (что само по себе уже является абсурдом). Но дело в том, что последнее изречение, от Иоанна, отвергает подобное возражение. Оказывается, было одно название – "Лобное". Это местное название и только при переводе его на еврейский язык появляется "Голгофа". Значит имя "Голгофа" – еврейское, а имя "Лобное" – НЕ еврейское.
А теперь представьте картину: евреи писатели, пишут на еврейском языке, для еврейских читателей, о еврейских событиях, в еврейском Иерусалиме и при этом все как один почему-то называют НЕ ЕВРЕЙСКОЕ ИМЯ!
ПОЧЕМУ?