Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыRE: Ямато Такэру
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=115005&mesg_id=117384
117384, RE: Ямато Такэру
Послано Markgraf99_, 08-07-2015 13:17
Если Ямато Такэру во многом соответствует королю Артуру (т. е. Христу + Дмитрию Донскому), то победоносный меч японского героя может соответствовать Экскалибуру Артура, т. е. во многом пушкам Дмитрия Донского, согласно ФиН. См. об Артуре книгу ФиН "Христос родился в Крыму..."
О параллелях Артура и Ямато Такэру в интернете есть статьи:

https://nirc.nanzan-u.ac.jp/nfile/173 C. Scott Littleton. Occidental College, Los Angeles
Yamato-takeru: An “Arthurian” Hero in Japanese Tradition
Abstract: The curious similarities between the legendary Japanese hero Yamato-takeru and King Arthur do not appear to be merely fortuitous. We now know that between the second and the fifth centuries a.d. the folklore of both Japan and Western Europe was influenced — both directly and indirectly — by that of several nomadic Northeast Iranian­speaking tribes (Sarmatians, Alans, etc.). These tribes originated in the steppes of what is today southern Russia and the Ukraine. The last surviving Northeast Iranian speakers, the Ossetians of the north-central Caucasus, preserve a corpus of legends about a hero called Batraz who closely resembles both Yamato-takeru and Arthur. It is suggested that Yamato-takeru, Arthur, and Batraz derive from a common Northeast Iranian prototype.
Key words: Yamato-takeru — Northeast Iranians — King Arthur — Batraz — comparative folklore

http://www.heroicage.org/issues/15/littleton.php Littleton—The Sword in the Tail: Susanō, Yamato-takeru, and the Embedded Sword Theme in Ancient Japan

В частности по первой ссылке приводится такая таблица подмеченных соответствий:

Motif | Arthur | Lancelot | Batraz | Yamato-takeru
Possesses (or has access to) magical sword + + + +
Receives two successive swords + + - +
Receives at least one sword from a seeress/priestess + + + +
Sword bestower is a close kinswoman - + + +
She and/or hero is associated with water + + + -
Leads war band + + + +
Crosses a narrow body of water + + - +
Suffers mortal wound (or illness) in key episode + - + +
Kills own people + + + +
Sword hidden by comrade(s) + - + -
Dies by the sea + - + +
Dies after giving (or ordering companion(s) to give) a sword to a female + - + +
Sword consigned to water + - + -
Physical remains miraculously transported to another realm + - - +

О чудесном мече Ямато Такэру, спасающем ему жизнь, см. Анналы Японии, (также Кодзики):

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Japan/VIII/720-740/Nihon_seki_I/frametext7.htm ДОКУМЕНТЫ-)ЯПОНИЯ-)НИХОН СЁКИ (НИХОНГИ)-)АННАЛЫ ЯПОНИИ (ЗАПИСИ О ЯПОНИИ) (-720)-)ПУБЛИКАЦИЯ 1997 Г.-)ТОМ I-)СВИТОК 7
<7. Восточный поход Ямато-такэру-но микото. Ото-татиба-на-пимэ скрывается в морских волнах>

Не исключено, что в этой 7 главе отразились события Куликовской битвы. Ямато такэру отправляется в поход против неких восточных непокорных дикарей, среди которых самые сильные - эмиси, и которые грабят народ страны (Ямато). Перед походом просматриваются мотивы колебания перед сражением:

...«Еще не прошло и нескольких лет с тех пор, как были усмирены кумасо, а уже снова взбунтовались восточные дикие племена. Когда же наконец установим мы великий мир? Немало я, недостойный, приложил сил <для усмирения западных земель> и утомился, но немедленно готов отправиться на усмирение непокорных»...

Похожим образом говорится о Дмитрии: "...КАК НИ ТЯЖЕЛО БЫЛО Великому Князю... снова готовиться к войне, А ДЕЛАТЬ БЫЛО НЕЧЕГО" ("Житие Преподобного Сергия")

Перед походом Ямато Такэру (Дмитрий Донской?) сворачивает в храм Исэ (Иисуса? Кстати самого Ямато Такэру первоначально звали Осу, Ōsu, а его старшего брата, которого он убил, Ōusu), где получает от Ямато-химэ (Сергий Радонежский?) особый меч и, по Кодзики, волшебный мешок, в котором были кремень и кресало (т. е. вручает ему огнестрельное оружие?):

...В день Цутиноэ-но ума он свернул с пути и помолился в храме Исэ. Попросил тогда <Ямато-такэру-но микото у своей тетки, жрицы храма> Ямато-пимэ-но микото 45 разрешения <отправиться в дорогу>: «Сейчас, повинуясь повелению государя, я собираюсь идти на восток, чтобы наказать всех непокорных. Потому и обращаюсь за разрешением» 46.
Достала тут Ямато-пимэ-но микото меч Кусанаги-но туруги 47 и вручила Ямато-такэру-но микото со словами: «Будь осмотрителен, и пусть тебя никогда не застанут врасплох» 48...

Придя на поле или болото, Ямато Такэру попадает в засаду, враги поджигают камыши поля, и ему угрожало сожжение (не мотив ли здесь спасения от сожжения, как с Сесострисом, пандавами и др.?), однако он обратил силу огня на самих же нападавших с помощью своего меча:

...Понял принц, что обманут, достал кресало, высек огонь, и с помощью встречного огня смог избежать опасности.
В одном <толковании> сказано: меч Муракумо, который принц носил у пояса, сам собой высвободился и скосил <яп. наги> траву <яп. куса> возле принца. Так он смог избежать опасности. Потому и назвали тот меч Кусанаги — Косящий Траву 50.
Сказал владыка: «Меня чуть не обманули». И тогда он все вражеское племя выжег <яп. яки> и извел. Потому и назвали то место Якиту...

"Самовысвобождение" меча - возможно означает огнестрельный выстрел. В японской легенде о чудесном мече, рассказывающей об этих же событиях, говорится более определенно, что его меч обладал силой контролировать ветер, и он мог направить ветер и огонь, пал в желаемом направлении. К тому же день был ветреный. Возможно здесь просматривается знакомый мотив непогоды, помогающей поразить врага, т. е., не исключено, огнестр. оружие.

http://www.sacred-texts.com/shi/atfj/atfj10.htm Ancient Tales and Folk-lore of Japan - VIII. A Miraculous Sword





Cын Ямато Такэры был мужем императрицы Дзинго. Кстати здесь же рядом повествуется о непростом пересечении водной преграды сразу после эпизода с сожжением врагов. Не переставили ли они местами переправу Дмитрия Донского перед сражением Куликовским?