Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыRE: императрица Дзинго как Моисей
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=115005&mesg_id=117428
117428, RE: императрица Дзинго как Моисей
Послано Markgraf99_, 11-07-2015 14:09
Победа Дзингу над мятежными принцами Кагосака и Осикума - не снова ли Куликовская битва? Победа достигается с помощью хитрости (огнестр. оружие?), проигравшие бегут, их военачальники тонут в реке.

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Japan/VIII/720-740/Nihon_seki_I/frametext9.htm НИХОН СЁКИ - АННАЛЫ ЯПОНИИ - СВИТОК IX - Окинага-тараси-пимэ-но микото. Государыня Дзингу:
<3. Возвращение Дзингу:. Заговор принцев Кагосака и Осикума>

...А принцы Кагосака-но мико и Осикума-но мико 38, узнав, что государь скончался, а государыня покорила Запад и родила еще одного принца, стали тайно сговариваться: «Сейчас государыня родила дитя, и все министры его признали и подчинились ему. Это они вместе такое измыслили и желают этого незрелого принца возвеличить. Но с какой же стати они собираются следовать младшему, когда есть старшие?»...

Дзинго задержала роды перед рождением наследного принца, Олимпиада, мать Александра, также задерживала роды. Не исключено что здесь речь о кесаревом сечении.

...И тут настало у государыни время раскрытия чрева. Взяла государыня камень, положила между бедер и стала молиться: «Родись в этой местности, в день моего возвращения после похода!»...

Один из мятежных принцев погибает, атакованный красным вепрем. Известный мотив смерти от вепря/кабана (Адонис и т.д.).

...Засели оба принца каждый в свою засаду. Вдруг, откуда ни возьмись, явился красный вепрь 39, взобрался на засаду принца Кагосака-но мико и сожрал его. Все воины преисполнились ужаса...

Сообщается о наступлении некой тьмы (тьма египетская, одна из казней египетских?). Например после убийства Дуффа (=Иоанн Креститель, по ФиН), по Голиншеду, также наступила тьма. Возможно солнечное затмение? При этом речь возможно идет о необходимости некоего религиозного разделения, это может быть отражением религиозных причин конфликта, приведшего к сражению с мятежными принцами (т. е. Куликовской битвы?):

...В это время начались такие дни, когда было темно, словно ночью. Люди того времени говорили: «Пришла вечная ночь». 49
Вопросила государыня Тоёмими, предка Ки-но атапи: «Отчего явилось это знамение?»
Тогда один старец сказал: «Как издавна передают люди, такое знамение означает, <что был совершен> грех адунапи 50». «Что это такое?» — спросила его государыня. Он в ответ: «Может быть, двое служителей двух разных храмов были погребены вместе»...

49. То же выражение встречается в связи с сокрытием Аматэрасу в Небесной пещере. Далее, когда причина устраняется, как и в мифе об Аматэрасу, снова воцаряется деление на день и ночь.
50. Адунапи — этимология слова неясна. Возможно, это означает содомитский грех, или же скверну, ставшую результатом захоронения вместе двух людей (тем более жрецов), принадлежавших к разным религиозным группам.

Вскоре следуют приготовления к сражению:

...государыня повелела главному министру Такэути-но сукунэ и Такэпуру-кума, предку Вани-но оми, собрать десятки тысяч воинов и напасть на Осикума. Тогда они, выбрав лучших воинов, тронулись в путь из Ямасиро, добрались до Уди и остановились к северу от реки. Осикума-но мико вышел из своего стана и собрался сражаться...
Вот, решил <Осикума> двинуть свои войска вперед и запел громким голосом, говоря так:
...Уж, верно, не камушки держит за пазухой
Наш министр, сверкающий, подобно яшме! 51...

51 ...Собственно, камушки (исаго, «мелкая галька») — не случайная ассоциация. В первом свитке, во фрагменте, где рассказывается о рождении бога огня Кагутути, опалившего Изанами, говорится, что когда Изанаки рассек родившегося бога мечом, его кровь пролилась и окрасила траву, деревья и мелкую гальку. И эти три перечисленные вещи родственны между собой, «ибо включают в себя огонь». По предположению Цутихаси Ютака, трава и деревья включают в себя понятие огня как горючего материала, поскольку трением камней друг об друга высекался огонь (см. свиток первый, раздел <5.8>).

Не исключено, что камни за пазухой - это мотив камней Давида, заготовленных для Голиафа, т. е. огнестр. оружия.
Далее следует хитрость с подменой мечей на деревянные, это напоминает историю убийства Идумо Такэру, см. сообщ. № 182 выше, где тоже была хитрость с подменой мечей. (Кстати рождение бога Кагутути японской Евой Изанами, опалившего ее огнем, за что он был разрублен Изанаки, японским Адамом, возможно тоже отражение кесарева сечения.)

...Тогда Такэути-но сукунэ дал распоряжение трем своим армиям завязать волосы в прическу в виде молота и приказал: «Пусть каждый возьмет запасные тетивы и спрячет в волосах, а также препояшется деревянным мечом».
После этого он, следуя повелению государыни, лукаво сказал Осикума так: «Я не стремлюсь захватить Поднебесную. Просто сейчас, когда мне поручен юный принц, я и подчиняюсь моему господину принцу. С какой стати мне с тобой сражаться? Прошу тебя, давай мы с тобой оба порвем тетивы луков, бросим оружие и будем жить в мире. Если же ты, государь, взойдешь на Небесный престол и будешь на нем в спокойствии пребывать, высоко подушки <для ног> вознеся, то будешь вершить десять тысяч государственных замыслов».
И вот он громко отдал приказ воинам, и все они сломали тетивы луков, отвязали мечи и бросили в речные воды.
Осикума-но микото, видя это лукавое деяние, отдал приказ своим воинам тоже отвязать оружие и бросить его в воду, а тетивы луков порвать.
Тогда Такэути-но сукунэ отдал приказ своим трем армиям запасные тетивы вынуть, привязать их заново к лукам, настоящими мечами опоясаться и переправляться через реку. Понял Осикума-но мико, что его обманули, и сказал Курами-вакэ и Исати-но сукунэ: «Я обманут. Запасного оружия у нас нет. Как теперь нам воевать?» И он велел воинам отступить.
А Такэути-но сукунэ двинул своих отборных воинов им вдогонку. Встретили <яп. апу> они врага у Апу-сака и дали ему сражение. Поэтому это место и получило название Апу-сака.
Воины <принца Осикума-но мико> пустились бежать. Когда добежали они до Сасанами-но курусу, многие из них были убиты. Было здесь пролито много крови, она захлестнула Курусу. Было это так ужасно, что и поныне плоды из местной каштановой рощи <яп. курусу> в государев дворец не доставляют.
Некуда было спрятаться Осикума-но мико. И тогда он воззвал к Исати-но сукунэ, спев так:
Ну, что ж, мой милый,
Исати-сукунэ!
Чем изнывать от боли
И ран, нанесенных головой с молотом
Нашего министра,
Блистающего, подобно яшме,
Уж лучше нырнуть в воду, как утка нипо! —
так спел.
И оба они погрузились в воды потока Сэта 52 и утонули.
А Такэути-но сукунэ тогда спел:
Не стало видно глазу
Птицы, нырнувшей
В море Апуми, на переправе Сэта.
Эх, зло меня разбирает! 53 —
так спел. Стали тогда разыскивать трупы, но тщетно. Однако потом, через несколько дней они всплыли в реке Уди. И Такэути-но сукунэ снова спел так:
Птица, что нырнула
В море Апуми,
На переправе Сэта,
Миновала Танаками,
Но в Уди попалась 54!...

Не исключено, что "прическа в виде молота" - это схимы с крестами вместо шлемов воинов Дмитрия Донского (молот как крест, крестообразной формы, ср. знаменитый молот Тора). Деревянные мечи вместо обычных - как отражение деревянных пушек Дмитрия.
Перед битвой Такэути-но сукунэ, как считают, лукаво предлагал не сражаться. Не исключено, что это попытки Дмитрия умилостивить Мамая дарами и избежать битвы. Но Осикума в песне пел, что он хотел битвы. Кстати, упоминается число десять тысяч - возможно смутный отголосок, что Мамай был темником.
Говорится, что у Такэути-но сукунэ было три армии. И Дмитрий разделил войско на три части, три колонны перед битвой. Говорится о переправе его через реку перед битвой, что может быть отражением переправы войск Дмитрия через Крымский брод или войск Мамая через Яузу. Говорится о местности Сасанами-но курусу, где было много крови и убитых. Не исключено, что "курусу" - это поле Куру = Куликово.
Говорится о ранах, нанесенных головой с молотом, следовательно это было опасное оружие - огнестрельное? Не исключено, что эти kabutsuchi (Head Hammer), голова+молот, mallet-heads, соответствуют палице Феридуна с бычьей головой, т. е. пушке.
Войска Осикумы бегут и сам он предпочитает утонуть. Так же как тонут Максенций = Мамай.

Несколько далее описывается потребление особого священного божественного вина. По Кодзики, Дзингу поднесла на великом пиршестве принцу «вино ожидания», которое она <заранее> поставила бродить. Не пир ли это в Кане Галилейской (изобретение русской водки Христом-Дионисом?)?