Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыпобеда Ёриёси и Ёсииэ над Садато; Ёсицунэ и Бэнкэй
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=115005&mesg_id=117547
117547, победа Ёриёси и Ёсииэ над Садато; Ёсицунэ и Бэнкэй
Послано Markgraf99_, 18-07-2015 08:10
//И еще был случай в давние годы, когда благородный Райги, предок Ёсинаки14 и один из основателей дома Минамото, шел походом против мятежников Садатоо и Мунэтоо. Войска у него было мало, силы же бунтовщиков неисчислимы. Тогда Райги поджег степную траву и, обратившись лицом к вражьему стану, молвил: "Не рукотворный, а божественный сей огонь!" Мгновенно поднялся сильный ветер, погнал пламя в сторону лиходеев, и все их укрепления сгорели, а вскоре и сами смутьяны были все до одного перебиты, и Садатоо и Мунэтоо оба погибли.//

Об этом пишет Рай Дзё в Нихон Гайси, "Истории сёгуната в Японии":

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Japan/XII/1140-1160/Nichon_Gajsi_1/frametext2.htm ДОКУМЕНТЫ-)ЯПОНИЯ-)РАЙ ДЗЁ-)ИСТОРИЯ СЁГУНАТА В ЯПОНИИ (XI В.-1339)-)ТОМ I-)ЧАСТЬ 2
...Садато был богатырского роста и умел искусно вести бой, так что правительственные войска не раз терпели от него поражения...
...Проявляя свою беспредельную преданность государю, больше десяти лет подвергаешься ты всяким невзгодам в пустыне. Голова твоя вся поседела. Небо и земля тронуты этим, а военачальники и воины этим воодушевлены. Разгромить варваров — все равно, что выправить реку. И теперь, сёгун, когда я смотрю на тебя, я вижу, что волосы твои наполовину почернели, а захватишь Садато, так они почернеют и совсем!» Ёриёси обрадовался. Выступив опять, он разрушил три палисада и, преследуя Садато, дошел до палисада у Куриягава 39. Укрепление было прикрыто болотами; в нем были устроены высокие валы и глубокие рвы, а во рвах были понатыканы клинки мечей, и враг защищал его, дерясь насмерть, перебив несколько сот человек правительственного войска. Тогда Ёриёси приказал сломать жилища поселян и заполнить рвы, а затем, сойдя с лошади, он совершил поклонение в сторону далекой столицы и взял в руки огонь. Громко возглашая, он назвал его «божьим огнем» и бросил в неприятельский стан. Как раз поднялся ветер; валы и палисад все загорелись, а войска Ёриёси мигом окружили неприятеля. Варвары бились насмерть, но Такэнори открыл им одну сторону для выхода и они кинулись бежать, однако тут ударил на них Ёриёси и перебил всех до единого. Тогда поднялся сам Садато и начал сражаться один. Воины Ёриёси накинулись на него толпой и искололи его, но он все еще оставался жив. Его поместили на большой щит, и шесть человек понесли его в ставку Ёриёси. Когда Ёриёси посмотрел на него, то увидел, что обхватом он был в семь футов; пропорционально этому был и рост. Перечислив его вины, Ёриёси приказал отрубить ему голову; та же участь постигла его сына Тиё и младшего брата последнего, Сигэто. Привели также и связанного Цунэкиё; для казни его Ёриёси приказал использовать тупой меч. «А что! — сказал он. — Сможешь ли ты еще употреблять белые марки?» Мунэто и другие — все изъявили покорность. В укреплении Ёриёси нашел несколько десятков красивых женщин, похищенных варварами; всех их он поделил между военачальниками и воинами. Во второй луне 6-го года Кохэй <1063 г.> он послал головы врагов, начиная с Садато, в столицу, представив их двору. Тогда последовал императорский указ, которым Ёриёси был произведен в чин младшего разряда старшей степени четвертого класса и назначен правителем области Иё; Ёриёси получил чин младшего разряда второй степени пятого класса и должность правителя области Дэва; Ёсицуна был сделан младшим офицером левого крыла дворцовой гвардии, а Киёвара Такэнори назначен начальником управления обороны. В восьмой луне этого же года Ёриёси в благодарность за подвиги, которые ему удалось совершить на войне, воздвиг богу Хатиману храм на Цуругаока в Камакура 40. Весной 7-го года Кохэй <1064 г.> Ёриёси и Ёсииэ, забрав с собой всех изъявивших покорность варваров, прибыли в столицу. Здесь Ёриёси подал доклад, в котором просил о награждении отличившихся военачальников и воинов, но так как разрешения со стороны правительства еще не было, то он продолжал оставаться в столице, не отправляясь к месту службы...

Там Курикара, здесь Куриягава (Кури - Куру - Куликово?).
Почерневшая голова Ёриёси - ср. "чернец Варфоломей = Шварц Бертольд"?
Садато был огромного роста - Голиаф? Христос?
Храм Хатиману в честь победы (основан в августе 1063, битва или осада Куриягавы была в 1062) - храм на Кулишках?
"Ветер", несущий "божий огонь" - огнестр. оружие?
Чуть далее знакомый сюжет:

...Одно время постригшийся император Сиракава стал страдать кошмарными видениями, и Ёсииэ было велено представить его боевое оружие, чтобы укротить видения. Ёсииэ преподнес черный лук, который поставил у императорского изголовья, и видения немедленно прекратились...

Давид (=Дмитрий Донской) играл у изголовья Саула, отгоняя злых духов. Ёсииэ - сын Ёриёси. Согласно ФиН, игра на гуслях/арфе оруженосца Давида - это пальба из мушкетов. Возможно и черный лук Ёсииэ надо понимать как огнестр. оружие?

Для справки:
Ёсииэ Минамото (1041 - 1108), старший сын Ёриёси. С пятнадцати лет участвовал в походах отца против Абэ и проявил большую сноровку в военном деле. При обряде совершеннолетия взял себе имя Таро Хатиман (букв.: Старший Сын (бога) Хатимана). С него началось возвышение феодального дома Минамото.
Ёриёси (иначе - Райги) Минамото (995 - 1082); воевал в северо-восточных областях Японии (земля Муцу) против Ёритоки Абэ, отказавшегося подчиняться правительству в столице Хэйан. Военные действия длились с перерывами девять лет (фактически даже больше - двенадцать) и закончились разгромом восставших. В истории Японии эти события известны под названием Девятилетней войны. В награду Ёриёси получил четвертый придворный ранг (младший) и должность правителя земли Иё (современная префектура Эхимэ, о-в Сикоку).
Садатоо и Мунэтоо - сыновья восставшего Ёритоки Абэ. Погибли вместе с отцом. (по другим данным, их отец убит в битве 28 авг. 1057)

История их противостояния рассказывается также в "Сказании о Ёсицунэ":

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Japan/XII/1160-1180/Esicune_monogatari/frametext1.htm ДОКУМЕНТЫ-)ЯПОНИЯ-)СКАЗАНИЕ О ЁСИЦУНЕ (1060-1099)-)ЧАСТЬ 1
ЧТО РАССКАЗАЛ КИТИДЗИ О КРАЕ ОСЮ 55
...И вот что он рассказал 56.
...Двадцать первого дня шестого месяца третьего года Покоя и Мира облаченный в красно-оранжевый шелк Абэ Садато был тяжело ранен и пал на равнине Ивадэ. Его младший брат Мунэто был взят в плен. Великана Сакаи-но кандзя Рёдзо взял живьем и тут же прирезал Готонай Нориакира.
Минамото Ёсииэ поспешил в столицу и удостоился высочайшей аудиенции, имя же его пребудет в веках...

В "Сказании о Ёсицунэ" просматриваются некоторые знакомые мотивы. Начинается история с бегства из столицы отца Ёсицунэ, Ёситомо, и его сыновей куда-то на восток или север, так как Тайра Киёмори приказал их всех схватить и зарезать. И здесь же, в 1160 г. во время этой смуты годов Хэйдзи, бежит из столицы и леди Токива Годзэн (1138 – c. 1180) с тремя младшими детьми, один из которых - самый младший, младенец Ёсицунэ, родившийся незадолго до нового 1160 г., однако вскоре она возвращается в столицу из-за схваченной матери. Токива - первая красавица Японии, и вынуждена стать наложницей домогавшегося её Киёмори ради безопасности её детей. В искусстве, литературе в основном изображался сюжет бегства Токивы в снегу, укрывающей своих детей. Она известна также как Хотокэ Годзэн, или Леди Будда. Возможно здесь мотивы бегства Энея из Трои или Марии Богородицы в Египет?

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Japan/XII/1160-1180/Hajdzi_monogatari/frametext2.htm ДОКУМЕНТЫ-)ЯПОНИЯ-)ПОВЕСТЬ О СМУТЕ ГОДОВ ХЭЙДЗИ (1158-1159)-)ЧАСТЬ 2
12. ТОКИВА БЕЖИТ ИЗ СТОЛИЦЫ

Необычное рождение монаха-воина Бэнкэя, верного спутника Ёсицунэ, возможно говорит о кесаревом сечении Богородицы? Если Ёсицунэ может быть в какой-то степени отражением Христа, то Бэнкэй - возможно в какой-то степени Иоанна Крестителя (переплетенные отражения). Ёсицунэ называют также Куро - т. е. Кир?

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Japan/XII/1160-1180/Esicune_monogatari/frametext3.htm ДОКУМЕНТЫ-)ЯПОНИЯ-)СКАЗАНИЕ О ЁСИЦУНЕ (1060-1099)-)ЧАСТЬ 3
КАК НАСТОЯТЕЛЬ ГЛАВНОГО ХРАМА КУМАНО 121 СОВЕРШИЛ ДУРНОЙ ПОСТУПОК
...Что же до истории его появления на свет, то она такова...
Раз летом, когда барышне исполнилось пятнадцать, предавалась она нощному молению в храме Тэндзин, что на Пятом проспекте, об исполнении некоей заветной своей мечты, как вдруг с юго-востока, со стороны Дракона и Змея, налетел порыв ветра. Успела она только подумать: «Всю меня обдуло», как впала в безумие...
Поэтому он поместил барышню в храмовую канцелярию, заперся там с нею и стал проводить дни и ночи. А монахи тем временем держали строгие дозоры на случай нападения из столицы...
Было приготовлено отменное родильное помещение, а также все принадлежности. Наступило ожидание. Но сроки подступили, а роды не начинались. Они случились только на восемнадцатом месяце.
КАК РОДИЛСЯ БЭНКЭЙ
Исполненный тревоги настоятель послал в родильное помещение человека посмотреть, каков младенец. И посланный доложил, что новорожденному на вид два-три года, волосы у него до плеч и рот у него полон больших зубов, и коренных, и передних.
— Это не иначе как черт! — произнес настоятель. — Он будет врагом законов Будды! Спеленайте его покрепче и бросьте в реку или отнесите подальше в горы и там распните!
.. — Дитя человеческое носят девять или, по крайности, десять месяцев, — ответил настоятель. — Этот же родился на восемнадцатом месяце! Если оставить его жить, он обернется гибелью для родителей, и потому оставлять его в живых было бы безрассудно!
Выслушав его, тетка младенца сказала так:
— Не бывает вреда родителям от того, что дитя их долго оставалось в материнской утробе... Ладно, так и быть, отдайте младенца мне. Возьму его к себе в столицу...
Она отправилась в родильное помещение и совершила первое омовение новорожденного, а также нарекла его именем Онивака, что означает «чертенок»...

Возможно "ветер" - это Святой Дух Непорочного Зачатия. Звучит и скептическая версия о насилии:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Бэнкэй
Рассказы о рождении Бэнкэя значительно разнятся. В некоторых говорится, что его отец был главным священником при храме, и он будто бы изнасиловал дочь кузнеца, мать Бэнкэя. Другие видят в нём потомка бога. Многие наделяют его демоническими чертами, представляя длинноволосым ребенком с длинными зубами...
В возрасте семнадцати лет, его рост, как говорили, составлял более двух метров.

Бэнкэй умер израненный стоя («стоячая смерть Бэнкэя») на мосту, вооруженный нагинатой (меч на длинной рукояти-древке длиной ок. 2 м), охраняя от солдат Ёсицунэ, пока тот совершил ритуальное самоубийство. Не отголоски ли здесь "стоячей" смерти Христа на кресте?