Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыRE: Гармодий, Аристогитон и Леэна
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=115005&mesg_id=123588
123588, RE: Гармодий, Аристогитон и Леэна
Послано Markgraf99_, 20-12-2016 00:41
Этот сюжет с пытками, с вырыванием языка перед тираном повторяется неоднократно. Вспомним, что в "Тите Андронике" у Лавинии тоже отрезают язык. Также у героини мифа Филомелы. Т.е. речь видимо идёт о деве Марии. Язык вырывается также философом Зеноном Элейским (кстати имя Зенон производят от Зевс), либо Зеноном Стоиком, либо Анаксархом. У Валерия Максима(8.3 ext. 4) и Диогена Лаэрция(9.59) герой - Анаксарх, у Евсевия(PE 10.14.15) - Зенон Элейский, у Аммиана Марцеллина(14.9.6) - Зенон Стоик. У Плиния Старшего(NH 7.57, 34.72), Тертуллиана(Ad Nat. 1.18.4; Apol. 50.8), Ямвлиха(De vita Pythagorica), Иеронима(Хроника 106.4-7), Амвросия (De Virginibus 1.4.17) - блудница (афинянка Леэна).

Отмечена параллель. Греческие философы страдают подобно ветхозаветным пророкам, расплачиваясь за правду жизнью. Исайя распилен деревянной пилой, Иеремия побит камнями. Зенон Элейский на допросе в присутствии тирана Неарха откусил себе язык и выплюнул его тирану в лицо; Анаксарх, растираемый железными пестами в ступе, крикнул палачу: "Толки, толки Анаксархову шкуру - Анаксарха тебе не истолочь!" Пример Сократа...

Павсаний об этой истории:
1.23.1-2
XXIII 1. Между прочим эллины рассказывают, что у них было семь мудрецов. По их словам, в их числе был и лесбосский тиран, и Периандр, сын Кипсела. А ведь Писистрат и его сын Гиппий были и человеколюбивее и мудрее Периандра и искуснее как в военных предприятиях, так и в устройстве культурной, красивой жизни для граждан, до тех пор, пока Гиппий вследствие убийства Гиппарха не стал жестоко относиться к афинянам и между прочим к женщине по имени Леэна (Львица). 2. Когда был убит Гиппарх — я рассказываю то, что еще не попало в прежние записи, но вообще считается достоверным у большинства афинян, — Гиппий подверг ее всяким издевательствам, пока она не умерла, так как он знал, что она была подругой Аристогитона, и полагал, что она ни в коем случае не могла не знать его замысла. За это, когда Писистратиды потеряли свою власть, афинянами была воздвигнута медная львица в память этой женщины, а рядом с ней стоит изображение Афродиты, как говорят, дар Каллия, творение рук Каламида.

Афиней 13.596:
Знаменитой стала и гетера Леэна, любовница тираноубийцы Гармодия: когда ее пытали прислужники тирана Гиппия, она умерла от мучений, не произнеся ни слова.

Плиний:
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0137%3Abook%3D7%3Achapter%3D23 Plin. Nat. 7.23
CHAP. 23. (23.)—INSTANCES OF ENDURANCE OF PAIN.
Of patience in enduring pain, that being too frequently the lot of our calamitous fate, we have innumerable instances related. One of the most remarkable instances among the female sex is that of the courtesan Leæna, who, although put to the torture, refused to betray the tyrant-slayers, Harmodius and Aristogiton.1 Among those of men, we have that of Anaxarchus, who, when put to the torture for a similar reason, bit off his tongue and spit it into the face of the tyrant, thus destroying the only hope2 of his making any betrayal.
1 This circumstance is mentioned by Pausanias, in his Attica. She was an Athenian hetæra, or courtesan, beloved by Aristogiton, or, according to Athenæus, by Harmodius. On the murder of Hipparchus, the son of Pisistratus, she was put to the torture, being supposed to have been privy to the conspiracy; but she died under her sufferings without making any disclosure, and, according to one account, bit off her tongue, that no secret might be betrayed by her. The Athenians erected in her honour a bronze statue of a lioness (in reference to her name), without a tongue, in the vestibule of the Acropolis.
2 This story is related by Val. Maximus, B. iii. c. 3, it is also alluded to by Cicero, Tus. Quæst. B. ii. c. 22, and De Nat. Deor. B. ii. c. 33; but he only speaks of his tortures, without mentioning what Pliny states of his biting off his tongue.—B. He was a philosopher of Abdera, of the school of Democritus, and flourished about B.C. 340. Towards Alexander the Great, whom he accompanied into Asia, he acted the part of a base flatterer. He was pounded to death in a mortar, by order of Nicocreon, king of Cyprus.

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0137%3Abook%3D34%3Achapter%3D19#note-link121 Plin. Nat. 34.19
CHAP. 19.—AN ACCOUNT OF THE MOST CELEBRATED WORKS IN BRASS, AND OF THE ARTISTS, 366 IN NUMBER.
..The Leæna121 of Amphicrates122 is highly commended. The courtesan123 Leæna, who was a skilful performer on the lyre, and had so become acquainted with Harmodius and Aristogiton, submitted to be tortured till she expired, rather than betray their plot for the extermination of the tyrants.124 The Athenians, being desirous of honouring her memory, without at the same time rendering homage to a courtesan, had her represented under the figure of the animal whose name she bore;125 and, in order to indicate the cause of the honour thus paid her, ordered the artist to represent the animal without a tongue.126
121 Or "Lioness." See B. vii. c. 23.
122 The reading is doubtful here. "Iphicrates" and "Tisicrates" are other readings.
123 The same story is related by Athenæus, B. xiii., and by Pausanias.—B.
124 Pisistratus and his sons, Hippias and Hipparchus.
125 A lioness.
126 She having bitten off her tongue, that she might not confess.

Плутарх О БОЛТЛИВОСТИ
8. Философ Зенон, дабы против его воли тело, измученное пытками, не вьщало какой-нибудь тайны, откусив язык, выплюнул его в лицо тирану.19 И прекрасную награду за молчание получила Львица: она была подругой Гармодия и Аристогитона,20 и на нее, как на женщину, возлагали надежды заговорщики: ибо и сама славила Вакха с прекрасным кубком любви, и была посвящена в его таинства. А когда после неудачной попытки заговорщики были убиты, то и Львицу допрашивали и принуждали назвать тех, кто сумел скрыться; она же все перенесла, никого не выдав, и тем доказала, что мужи, любившие такую женщину, и тут не уронили своего достоинства. Афиняне, сделав бронзовую львицу без языка, поместили ее у входа на акрополь, смелостью животного явив стойкость женщины, а отсутствием языка — сдержанность ее и умение сохранить тайну.
19 Философ Зенон... в лицо тирану. — Зенон из Элей в Ю. Италии (ок. 490—430), ученик Парменида, философ элейской школы, погиб, вероятно, в результате раскрытия заговора против местного тирана Неарха.
20 ...получила Львица: она была подругой Гармодия и Аристогитона... — В 514 г. братья Гармодий и Аристогитон убили афинского тирана Гиппарха, сына Писистрата. По сообщению Павсания («Описание Эллады», I, 23, 1—2), Леанию (Львицу) допрашивал сам Гиппий — оставшийся в живых брат Гиппарха.

Амвросий (здесь дева - ученица Пифагора):
http://www.newadvent.org/fathers/34071.htm CHURCH FATHERS: Concerning Virginity, Book I (Ambrose)
17. Let us see whether perchance the precepts of philosophers have formed any, for they are wont to claim the teaching of all virtues. A certain Pythagorean virgin is spoken of in story, whom a tyrant was endeavouring to compel to reveal the secret, and lest it should be possible even in her torments for revelation to be extorted from her, she bit off her tongue and spat it in the tyrant's face, that he who would not make an end of questioning might not have anything to question.
18. But that same virgin, so constant in mind, was overcome by lust, though she could not be overcome by torments. And so she who could keep the secret of her mind could not conceal the shame of her body. She overcame nature, but observed not discipline. How she would desire that her speech had existed as a defence of her chastity! So she was not unconquered on every side, for although the tyrant could not find out that which he sought, yet he did find what he sought not.

Тертуллиан:
http://www.newadvent.org/fathers/0301.htm CHURCH FATHERS: Apology (Tertullian)
Chapter 50
..Mucius of his own will left his right hand on the altar: what sublimity of mind! Empedocles gave his whole body at Catana to the fires of Ætna: what mental resolution! A certain foundress of Carthage gave herself away in second marriage to the funeral pile: what a noble witness of her chastity! Regulus, not wishing that his one life should count for the lives of many enemies, endured these crosses over all his frame: how brave a man— even in captivity a conqueror! Anaxarchus, when he was being beaten to death by a barley-pounder, cried out, "Beat on, beat on at the case of Anaxarchus; no stroke falls on Anaxarchus himself." O magnanimity of the philosopher, who even in such an end had jokes upon his lips! I omit all reference to those who with their own sword, or with any other milder form of death, have bargained for glory. Nay, see how even torture contests are crowned by you. The Athenian courtezan, having wearied out the executioner, at last bit off her tongue and spat it in the face of the raging tyrant, that she might at the same time spit away her power of speech, nor be longer able to confess her fellow-conspirators, if even overcome, that might be her inclination. Zeno the Eleatic, when he was asked by Dionysius what good philosophy did, on answering that it gave contempt of death, was all unquailing, given over to the tyrant's scourge, and sealed his opinion even to the death..

http://www.newadvent.org/fathers/03061.htm CHURCH FATHERS: Ad Nationes, Book I (Tertullian)
Chapter 8. — The Calumny Against the Christians Illustrated in the Discovery of Psammetichus. Refutation of the Story.

Тертуллиан приводит пример из Геродота (2.2) о фараоне Псамметихе, который провёл эксперимент, чтобы выяснить какой народ самый древний. Он отдал двоих новорождённых младенцев пастуху на воспитание (но ведь это же по сути снова миф о рождении героя - Ромула и т.д., т.е. Христа). Псамметих велел вырезать языки женщинам-кормилицам, няням - снова та же история, что и с Леэной. Первое слово младенцев было фригийское "Bekkos", "хлеб".

Chapter 18. — Christians Charged with an Obstinate Contempt of Death. Instances of the Same are Found Amongst the Heathen.
..Then, again, a woman of Athens defied the tyrant, exhausted his tortures, and at last, lest her person and sex might succumb through weakness, she bit off her tongue and spat out of her mouth the only possible instrument of a confession which was now out of her power.

Полиэн Стратагемы 1.22
Аристогитон133
Аристогитон, пытаемый копьеносцами134 о соучастниках своего дела, из соучастников никого не выдал, но сказал, что в нападении участвовали все друзья Гиппия. А когда Гиппий их казнил, - тогда Аристогитон открыл135 ему свою стратагему по отношению к его друзьям.

Стратагема Аристогитона кажется содержит мотив исправления "письма смерти" - здесь смешение событий распятия и рождества Христа?

Кстати приводимая рядом стратагема Поликрата Самосского (Христа) напоминает всё того же "троянского коня" Одиссея:

1.23. Поликрат
2. Поликрат, когда самосцы всем народом собрались совершать жертвоприношение в храме Геры, куда они шли в процессии с оружием, собрав как можно больше оружия по случаю праздника, приказал, чтобы его братья Силосонт и Пантагност138 участвовали в процессии вместе со всеми. После процессии, когда самосцы собирались приносить жертвы, большая их часть сложила паноплию139 у алтарей, обратившись к возлияниям богам и молитвам. А вооруженные приверженцы Пантагноста и Силосонта, каждый встав рядом с кем-то из участников процессии, вслед за этим всех убили. Поликрат, собрав находящихся в городе участников нападения, раньше занял самые удобные места города и принял к себе братьев и союзников, поспешно бегущих с оружием от храма. Укрепив акрополь, называемый Астипалея, пригласив к себе от Лигдамида, тирана наксосцев140, воинов, стал вот так тираном самосцев.

И Тарент дважды был взят хитростью, сначала Ганнибалом, затем Фабием (снова ГТР-война?):

https://ru.wikipedia.org/wiki/Ганнибал
В январе 212 года до н. э. Ганнибал хитростью взял Тарент<157><158>.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Квинт_Фабий_Максим_Кунктатор
Взятие Тарента

О Леэне далее, Полиэн:
8.45 Леэна
Почему Аристогитон и Гармодий напали на тиранов, знает любой из эллинов191. Была ведь у Аристогитона подруга по имени Леэна. Гиппий, схватив Леэну, пытал ее, чтобы она выдала соучастников заговора. Она же очень многое такое выдержала, побежденная же пытками, чтобы не проговориться, сама откусила себе язык. Афиняне, желая почтить гетеру, не поставили ее статую на Акрополе, но установили, изготовив животное, медную львицу192. Если кто придет на Акрополь, то увидит в Пропилеях193 медную львицу, не имеющую языка, в память об этом истории194.

Флавий Филострат, Жизнь Аполлония Тианского:
7.2. Зенон Элейский, коего почитают основателем диалектики, был схвачен 1 по обвинению в заговоре против мисийского тирана Неарха. Вздернутый на дыбу, утаил он имена сообщников своих, зато оговорил тех, кто был тирану верен, так что по облыжному обвинению были они казнены, будто и вправду изменили, а Зенон лишил тиранию опоры и освободил мисиян.
Платон утверждает2, что боролся за свободу сицилийцев, соучаствуя в замыслах Диона.
Фитон Регийский, изгнанный из отечества, бежал к Дионисию, тирану сицилийскому, у коего стяжал почести, несообразные с положением изгнанника, и отсюда понял, что тиран зарится на Регий, о чем и намеревался уже оповестить сограждан, но был схвачен вместе с письмом. Дионисий привязал его живьем к тарану и двинул этот таран на регийскую стену в уверенности, что регияне поберегут Фитона и машину не разобьют, однако Фитон крикнул: «Пристреливайтесь по мне, как по цели свободы вашей».

Кстати и Фитон Регийский, повешенный к осадной машине, - не отражение ли Христа?:

Диодор:
http://simposium.ru/ru/node/1136 14.97–112. Осада Регия; коалиция Италийских греков против Дионисия; Анталкидов мир
106. (1) Дионисий теперь двинулся против Регия и готовился обложить осадой город из-за оскорбления им полученного в связи с его сватовством<11>...
107. ..(3) Ибо он непрерывно оказывал локрам благодеяния за брак, на который они дали согласие, тогда как он вынашивал месть регийцам, за их оскорбление относительно отказа породниться с ним. Ибо так случилось, когда он отправил к послов с просьбой заключить брак с девицей из их города, регийцы ответили послам под действием народа, что единственная девушка, которой они позволят вступить с ним в брак - это дочь городского палача. (4) Возмущённый этим и, считая себя грубо оскорблённым, он стремился отомстить им...
111. (1) Был примерно одиннадцатый месяц осады Регия Дионисием, ..регийцы, подавленные непомерными лишениями, сдали свой город тирану, дав ему полную власть над своими жизнями...
112. (1) Дионисий захватил Фитона, стратега регийцев, утопил его сына в море, а самого Фитона сначала заковал и привесил к осадной машине, давая выход свой мстительности, так чтобы видеть все стадии трагедии. ..(2) После этого Дионисий провёл его через весь город под поркой и подвергая всяческим оскорблениям, глашатай сопровождал его и объявлял, что Дионисий причиняет это необычное мщение над человеком потому, что он убедил город предпринять войну. ..Мужество этого человека вызвало сочувствие даже среди солдат Дионисия, и некоторые из них стали протестовать. (4) Дионисий, опасаясь, что кто-нибудь из них может дерзко вырвать Фитона из его рук, прекратил истязания и утопил несчастного в море вместе с его родными. (5) Так этот муж претерпел чудовищные пытки, недостойные его качеств. Большинство греков скорбели о нем, и многие поэты впоследствии оплакивали печальную повесть о его несчастной судьбе.

Диоген Лаэрций:
9.5 5. ЗЕНОН ЭЛЕЙСКИЙ
25 Зенон Элейский. Аполлодор в «Хронологии» говорит, что по рождению он был сын Телевтагора, по усыновлению же сын Парменида, <а Парменид — сын Пирета>.
...росту он был высокого, как о том говорит в «Пармениде» Платон, который упоминает о нем также в «Софокле» и в «Федре», называя его элейским Паламедом 17; между тем как Аристотель говорит, что он изобрел диалектику, как Эмпедокл — риторику 18.
26 Человек он был благороднейший как в философии, так и в государственных делах; книги его, говорят, полны большого ума. Мало того, он задумывал низвергнуть тиранна Неарха (а иные говорят, Диомедонта) и был схвачен, как о том рассказывает Гераклид в «Сокращении» по Сатиру; но когда его допрашивали о сообщниках и об оружии, которое он вез в Липару, он в ответ оговорил всех друзей тиранна, чтобы тот остался одинок, а потом, попросившись сказать ему на ухо кое о ком, вцепился в ухо зубами и не отпускал, пока его не закололи; так подвергся он той же участи, что и тиранноубийца Аристогитон 19. Деметрий в «Соименниках» говорит, будто он откусил тиранну нос, а Антисфен в «Преемствах» — будто после того, как он оговорил друзей тиранна, тот его спросил, не было ли кого-нибудь еще, а он ответил: «Только ты, пагуба нашего города!», потом обратился к окружающим: «Дивлюсь я вашей трусости: чтобы не пострадать, как я, вы ползаете перед тиранном!» — и наконец отгрыз себе язык и выплюнул его тиранну в лицо; и граждан это так взволновало, что они тут же насмерть побили тиранна каменьями. Так рассказывают в один голос почти все; только Гермипп утверждает, будто он был брошен в ступу и забит насмерть 20. Мы о нем написали так:
Ты, Зенон, возымел благородное в сердце желанье —
Злого тиранна убив, вольность Элее вернуть.
Казнь постигла тебя: тиранн истолок тебя в ступе.
Нет! это ложь: истолок тело твое, не тебя21...

Был высокого роста, как и Зенон Китийский (Стоик).

9.10 10. АНАКСАРХ
Анаксарх Абдерский. ..Анаксарх этот был дружен с Александром, ..Врагом его был Никокреонт, тиранн острова Кипра. Однажды на пиру, когда Александр спросил Анаксарха, как ему нравится угощение, тот ответил: «Все великолепно, царь, только надо бы еще подать голову одного сатрапа»,— этим он намекал на Никокреонта. Тот запомнил обиду, и, когда Анаксарху после смерти царя Александра во время плавания пришлось высадиться на Кипре, он его схватил, бросил в ступу и приказал толочь железными пестами. Но Анаксарх, не обращая внимания на эту казнь, только сказал ему знаменитые слова: «Толки, толки Анаксархову шкуру — Анаксарха тебе не истолочь!» А когда Никокреонт приказал вырезать ему язык, то он, говорят, сам его откусил и выплюнул тому в лицо 42. У нас о нем есть такие стихи:
Так его, Никокреонт! пестами толки Анаксарха!
Шкура его под пестом — сам он при Зевсе давно.
Будет срок — и тебя разотрет Персефона чесалкой,
Молвив такие слова: «Сгинь, негодяй-зернотер!» 43
Прозвище ему было Счастливчик, потому что он был во чужд страстей и умерен в образе жизни. Ему с легкостью удавалось образумить человека: так, когда Александр возомнил себя богом, Анаксарх его разубедил — он приметил, что у царя течет кровь из какой-то раны, показал на это пальцем и сказал: «А ведь это кровь, а не
Влага, какая струится у жителей неба счастливых!» 44
(Впрочем, Плутарх говорит, будто Александр сам сказал это своим друзьям 45.) А в другой раз, когда он пил за здоровье Александра, то показал ему на чашу и промолвил:
И некий бог падет от смертных рук!46

Во время плавания Анаксарху пришлось высадиться на берег, после чего его схватили - возможно плавание в бурю Андроника? Голова на пиру - голова Иоанна Крестителя? Счастливчик - подобно Крезу и Поликрату. Тема страдающего бога (Христа?) возникает не случайно?

Аммиан Марцеллин 14.9.6:
Неустрашимо шел он на казнь, проклиная современную неправду подобно Зенону, знаменитому стоику древности: тот, когда его долго мучили, чтобы вынудить ложное показание, откусил свой язык и кровавой слюной плюнул в лицо допрашивавшего его кипрского царя. 93
93. Прим. ред.: Известный в античности анекдот. Тиран Кипра Никокреонт приказал пытать философа за то, что тот смертельно оскорбил его у могилы Александра Великого. Подобную историю рассказывает Клемент Александрийский (Strom. IV 56,1), но {527} называет здесь Зенона Элейского, философа, жившего на 200 лет раньше основателя стоической философии Зенона Китийского (ок. 335 – ок. 265 гг. до н. э.) Аналогичный рассказ существует про Анаксарха Абдерского (Диоген Лаэрций 9, 10).

Климент, Строматы:
VIII. О том, что добродетель в равной мере свойственна мужчинам и женщинам, рабам и свободным
(56, 1) Не только эзопиане, македонцы и лаконцы славятся своей выносливостью, как Эратосфен говорит с своем сочинении О добром и злом.711 Зенон Элейский, даже под пытками, отказался раскрывать секрет и вынес все мучения, так и не признавшись. Наконец, он откусил свой язык и плюнул им в тирана, которого некоторые называют Неархом, некоторые же — Демулом. (2) Подобным же образом поступили и пифагореец Теодот, и Правл, друг Лакида, как об этом сообщают Тимофей Пергамский в сочинении О мужестве философов и Ахайк в своей Этике. (3) Римский гражданин Постум, захваченный Певкетионом, не открыл ему ни одного секрета, но протянув свою руку к огню, держал ее в пламени как будто прикасался к меди, нисколько не изменившись в лице.712 (4) Не говорю уже об Анаксархе, который восклицал: «Толки ту оболочку, что содержит Анаксарха — Анаксарха не истолочь!» — когда по приказу тирана его бросили в ступу и начали толочь железными пестами.713
712 Известная история о подвиге Муция Сцеволы (Постума) см.: Plutarch., Publicola, 17.
713 Cf. Diogenes Laert. IX 99.

https://en.wikipedia.org/wiki/Leaena

Песни о тираноборцах пели каждый день - может быть речь о христианских молитвах?:

https://en.wikipedia.org/wiki/Harmodius_and_Aristogeiton#Skolia
Its popularity was such that
“at every banquet, nay, in the streets and in the meanest assembly of the common people, that convivial ode was daily sung,<36>”

Клавдий Элиан 11.8
Гармодий и Аристогитон убили Гиппарха 1 за то, что он не дозволил сестре Аристогитона нести во время праздника Панафиней священную корзину, как полагалось по афинскому обычаю, хотя девушка несомненно была достойна этой чести.2

Тираноборцы послужили протипом для этой истории (здесь тиран - Фаларид, который преследовал Пифагора-Христа):
https://ru.wikipedia.org/wiki/Харитон_и_Меланипп

Леокорий, где произошло событие, тоже возможно связан с девой Марией и Христом:

Леокорий - Храм в афинском Керамике в честь дочерей царя-героя Лео, принесшего в жертву богам для спасения города своих трех дочерей.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Леонт_(из_Афин) (или Леой) — Персонаж древнегреческой мифологии. Афинский герой. Сын Орфея<1>. Когда в Афинах разразился голод, согласно прорицанию бога, отдал в жертву трех своих дочерей Леокор<2>. Его дочери Праксифея, Теопа и Эвбула по пророчеству дельфийского оракула принесены в жертву<3> ради отечества. В их честь в Керамике возведено святилище Леокорион (Леокорий)<4>. Герой-эпоним филы Леонтиды, его статуя в Афинах<5> и Дельфах<6>. Упоминаются в речи Фокиона как пример героизма<7>.

http://www.mythindex.com/greek-mythology/L/Leos.html LEOS ΛΕΩΣ
One of the heroes eponymi of the Athenians. He is said to have been a son of Orpheus, and the phyle of Leontis derived its name from him. (Phot. s. v.; Suid. s. v.; Paus. i. 5, § 2, x. 10. § 1.) Once, it is said, when Athens was suffering from famine or plague, the Delphic oracle demanded that the daughters of Leos should be sacrificed, and the father's merit was that he complied with the command of the oracle. The maidens were afterwards honoured by the Athenians, who erected the Leocorium (from Leôs and korai) to them. (Hieronym. in Jovin. p. 185, ed. Mart.; Aelian, V. H. xii. 28; Plut. Thes. 13; Paus. i. 5, § 2; Diod. xv. 17; Demosth. Epitaph. p. 1398; Schol. ad Thuc. vi. 57.) Aelian calls the daughters of Leos Praxithea, Theope, and Eubule; and Photius calls the first of them Phasithea; while Hieronymus, who mentions only one, states that she sacrificed herself for her country of her own accord.

Paus. i. 5, § 2
2. В числе героев-эпонимов (дающих имя), находятся ..а из афинян — Леонт: говорят, что согласно прорицанию бога, он отдал для общего спасения (на жертву) своих дочерей.

Элиан 12.28 Леокорий — афинский храм, посвященный дочерям Леоя: Пракситее, Теопе и Евбуле. Согласно мифу, они умерли за этот город: отец обрек их смерти, вняв пророчеству дельфийского оракула, гласившему, что Афины могут быть спасены только их кровью.1
1 Афины в то время страдали от моровой язвы.

Валерий Максим. Достопамятные деяния и изречения, книга 3:
Внешний пример 2. Начну с Зенона Элейскoго, мужа, проявившего выдающееся благоразумие в исследовании природы вещей и самого деятельного в смысле пробуждения молодых умов. Примеры его доблести сделались образцами для подражания вне его родины. Потому что, живя в родном городе, где он наслаждался безопасностью и свободой, он тем не менее выбрал Агригент, где попал в несчастное положение раба. А все потому, что с такими врожденными дарованиями он надеялся, что сможет вытравить жестокость из безумной головы тирана Фалариса. Когда же он обнаружил, что привычка повелевать значит для того больше, чем какой-либо совет, он в порыве к свободе для отчизны взял да и сжег знатнейших юношей этого города. Когда тиран узнал о содеянном, он собрал на площади народ и подверг Зенона всяким пыткам, надеясь выявить имела его сообщников. Тот никогo не назвал и тем самым зародил в тиране подозрение на кого-то из доверенных людей. А еще он упрекнул жителей Агригента в трусости и малодушии, и тут же случился бунт, в Фалариса бросили камень, от удара которого он и умер. Вот так один только старик, почти распятый, не каким-то жалобным стоном, но храбрым увещанием изменил душу и судьбу всего города. Внешний пример 3. Философ с таким же именем был подвергнут пыткам тираном Неархом по подозрению в заговоре с намерением убийства. И у него выведывали имена соучастников. А он, превозмогая боль, заявил, что готов по секрету сообщить все сведения, но только одному человеку. Когда его освободили от пут и к нему подошел тиран, он приблизил уста к его уху и потом сжал его зубами не отпускал, пока тот не испустил дух.
Внешний пример 4. В стойкости такого рода с ним соперничает Анаксарх. Его пытал кипрский тиран Никокреонт, но никакими розгами не смог добиться желаемого и сам в свою очередь стал ощущать себя под пыткой. Тогда он пригрозил Анаксарху, что отрежет ему язык, на что тот ответил: «Давай, женоподобный мальчишка, эта часть моего тела уж во всяком случае не попадет под твою власть». А потом сам откусил свой язык и выплюнул его в открытый от гнева рот тирана. Так вот этот язык затронул многих, и прежде всего царя Александра, потому что тем самым он получил самое мудрое и красноречивое объяснение положения земли и моря, движения звезд и, наконец, природы мира. Смерть оказалась более славной, чем расцвет, потому что такая храбрость в конце жизни лишь подтвердила значимость деятельности и не только украсила Анаксарха при жизни, но и после гибели возвратила ему славу.
Внешний пример 5. Да и тиран Гиероним совершенно напрасно изнурял руки, пытая Феодoта, высокочтимого мужа. Он наконец истрепал асе розги, расслабил веревки, высвободил дыбу, остудил горячие плиты и тогда только сумел добиться, чтобы тот назвал имена заговорщиков. Но в качестве главного Федот назвал преданного тирану телохранителя, на которого и пала вся тяжесть единовластия. И таким образом, благодаря своей выдержке, он сохранил в тайне то, что следовало, и вынудил Гиеронима наказать того, кого он считал другом.

В подлиннике "распятый" - eculeo http://www.thelatinlibrary.com/valmax3.html
Т.е. "конёк", орудие пытки, дыба:
equuleus#Latin Diminutive of equus ‎(“horse”). 1 colt, foal 2 rack (for torture)
Часто использовалось по отношению к преследовавшимся христианам. Возможно это был крест, к которому подвешивали?:

http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/secondary/DARSAG/Equuleus.html
Dictionnaire des Antiquités Grecques et Romaines, Librairie Hachette et Cie., Paris, 1877‑1919.
EQUULEUS or ECULEUS 1. The rack, an instrument of torture used to punish slaves or to extract confessions from them when they were questioned.1 It was later made a torture even for freemen;2 the equuleus is frequently mentioned in the accounts of the persecutions of Christians.3
We have no description of it whatever; we can only form an idea of it from the expressions used in the ancient texts...
From what they state it may be inferred that the equuleus was, at least under the Empire,6 an upright post (stipes, lignum)7 from which the subject was hung,8 their hands bound behind their back;9 it must therefore be assumed that their raised arms went over a crossbar (patibulum) set at the top of the gallows, similar to the one onto which were attached the hands of those condemned to crucifixion . Their arms and legs were tightly bound by ropes (funes, fidiculae)10 stretched by ratchets and turn-handles,11 that pulled them in opposite directions until the bones were dislocated and cracked apart.12
3 See the numerous examples collected by Gallonius, De martyr. cruciatibus; Ruinart, Acta martyr. sincera, and M. Le Blant, Les actes des martyrs, Supplém. aux Acta sincera, in Mém. de l'Acad. des Inscr., 1883.
6 It seems not to have been unknown to the Greeks. See Val. Max. III.3 .
7 Prudent. Peristeph. X.114; Paulin. Aq. Vit. S. Martini, 2; St. Jerome, Epist. ad Innoc. 49; in Valerius Maximus' account, III.3, the gallows do not yet seem to be raised high.

Ещё Диодор:
10. Фрагменты: Сервий Туллий, Пиѳагор, Камбиз, Поликрат Самосcкий, Зенон, Тарквиний, Ѳемистокл
18. (1) Когда философ Зенон<32> страдал от мучительных пыток, потому что вступил в заговор против тирана Неарха, тот спросил, кто из его товарищей был с ним в сговоре, он ответил: "Разве я настолько хозяин своего тела, как своего языка"! (2) Когда его отечество подверглось тирании Неарха, он устроил заговор против тирана. Но был найден, и когда его спросил Неарх, подвергая пыткам, кто состоял с ним заговорщиками, он ответил: "Если бы я был больше хозяином своего тела, чем своего языка"! (3) И когда тиран сделал пытки более тяжёлым, Зенон выдерживал их некоторое время, а затем, стремясь избавиться, наконец, от страданий и в то же время поквитаться с Неархом, придумал следующей план. (4) Во время наибольшей интенсивности применения пыток, делая вид, что его дух уступил телесной боли, он воскликнул: "Остановитесь, я скажу всю правду". И когда они сделали это, он попросил Неарха подойти и послушать его единолично, утверждая, что многие вопросы, которые он собирается раскрыть, лучше всего держать в секрете. (5) Когда тиран доверчиво подошёл к нему и поднёс ухо близко к губам Зенона, тот схватил ухо зубами и сильно сжал его. И когда палачи, подбежав, стали применять различные муки, чтобы вынудить Зенона уступить, тот кусал только сильнее. (6) Наконец, будучи не в состоянии поколебать мужество этого человека, они закололи его до смерти, так как не смогли разжать челюсти. Таким образом, Зенон освободился от мук, которые он испытывал и отомстил за себя тирану. http://simposium.ru/ru/node/9839

Цицерон, Тускуланские беседы, II 22, 52
XXII. (52) Полезно припоминать истинные образцы высокого духа — как Зенон Элейский вытерпел все пытки, но не выдал своих сообщников по заговору против тирана; как Анаксарх15, ученик Демокрита, попавшись на Кипре царю Тимокреонту, вынес всяческие муки, ни от чего не отрекшись; как индиец Калан, неученый варвар, рожденный в предгорьях Кавказа, живой добровольно взошел на костер.

Цицерон, О природе богов, III 33, 82
..Мы знаем, что Анаксарх, ученик Демокрита, был изрублен на куски кипрским тираном, что Зенон Элейский162 был после жестоких пыток казнен..

Ямвлих - Жизнь Пифагора
ГЛАВА XXXI ..(189) Благоразумие этих мужей, доставшееся им от Пифагора, можно понять и на примере того, что рассказывают о пифагорейцах Миллии и Тимихе Неанф и Гиппобот326. Они говорят, что тиран Дионисий, после того как, приложив все старания, не добился дружбы ни одного из пифагорейцев, потому что они были осторожны и сторонились его единовластия и беззакония, послал отряд в тридцать человек под предводительством Евримена-сиракузянина, брата Диона327, навстречу пифагорейцам, чтобы подкараулить их во время перехода из Тарента в Метапонт, который они обычно совершали при благоприятных обстоятельствах, так как они приучали себя к переменам климата и выбирали с этой целью удобные места. (190) В Фанах, местечке близ Тарента, в ущелье, через которое им нужно было проходить, Евримен организовал засаду, спрятав воинов. Когда ничего не подозревавшие пифагорейцы в полдень достигли этого места, на них, как разбойники, с криком напали воины. Те, испугавшись и вместе с тем сохраняя осторожность, из-за внезапности нападения и множества воинов (самих их было числом примерно десять), а также из-за того, что они были бы убиты, сражаясь, безоружные, с вооруженными до зубов воинами, решили спасаться бегством, ничуть не считая это чуждым добродетели. Ведь они знали, что мужество — это знание того, чего должно избегать, а что — стойко выдерживать.328 (191) И они уже были близки к спасению (ведь воины Евримена, отягощенные оружием, отстали, преследуя их), если бы беглецы не очутились на каком-то поле, где были посеяны бобы, как раз находившиеся в поре цветения. И, не желая нарушить запрет, предписывающий не касаться бобов, они остановились и были вынуждены обороняться от преследователей камнями, палками и кто чем попало, одних из них убив, других ранив, сами же они все были убиты воинами, и никто вообще не остался в живых, но перед этим они радостно встретили смерть соответственно заповедям школы. (192) Евримен и его воины были в большом и вполне понятном смущении, если они не приведут ни одного живого к Дионисию, который, отправляя их, сказал, что это их единственная цель. Итак, насыпав погибшим земли и сделав курган, как на могилах героев329, воины ушли из этого места. Затем им встретились Миллий из Кротона и Тимиха-лаконянка, его жена, отставшие от большинства, потому что Тимиха была уже на десятом месяце беременности и шла поэтому с остановками. Обрадовавшись, что этих можно взять живыми, воины привели их к тирану, относясь к ним очень бережно и заботливо. (193) Тот, расспросив о случившемся и придя в уныние, сказал Миллию и Тимихе: "Но вы получите от меня больше всех почестей, если захотите быть моими соправителями". После того как Миллий и Тимиха отвергли все его предложения, Дионисий сказал: "Вы будете отпущены на свободу в подобающем сопровождении, если объясните мне хотя бы одно обстоятельство". Когда Миллий спросил, что именно хочет знать Дионисий, тот сказал: "То, по какой причине твои товарищи предпочли умереть, а не потоптать бобы". На что Миллий тотчас ответил: "Они остановились, чтобы не потоптать бобов, я же предпочту скорее потоптать бобы, чем сказать тебе, почему они это сделали". (194) После того как раздраженный его ответом Дионисий приказал умертвить его, а Тимиху пытать (ведь он думал, что она, будучи женщиной, беременной и к тому же лишившейся мужа, легко выболтает тайну из страха перед пытками), благородная женщина, стиснув язык зубами, отгрызла его и выплюнула, показав, что, опасаясь, как бы женский пол ее, побежденный пытками, не открыл что-нибудь из того, о чем надлежит молчать, она отделяет орудие речи от себя. Столь не любили пифагорейцы вступать в дружеские отношения с чуждыми им людьми, даже если это были отношения с царями..
329. Герои — в значении полубоги, высшие существа, а не в нашем смысле, хотя полубоги, разумеется, были не лишены храбрости. Таким образом, здесь говорится о том, что воины Евримена, пораженные поведением пифагорейцев, воздали им почести как высшим существам.

Возможно здесь речь о кесаревом сечении девы Марии? С другой стороны, при сходных обстоятельствах погиб и Пифагор, он тоже отказался идти по бобовому полю, и поэтому был схвачен. См. сообщение № 269 выше о том, что бобы связывали с беременностью. Видимо здесь переплетение событий распятия и рождества Христа, ведь в обоих случаях Христа преследует "царь Ирод", двух Иродов могли смешивать.
В целом, видно, что история и сюжет были очень известны, раз отразились в таком количестве источников. Возможно речь идёт о событиях вокруг девы Марии и Христа, его распятия или рождения.

Добавление
Иероним, Хроника:
http://www.tertullian.org/fathers/jerome_chronicle_03_part2.htm Jerome, Chronicle (2005) pp.188-332 Beginning of the Consuls of the Romans
a Harmodius and Aristogiton killed the tyrant Hipparchus, and the courtesan Leaena their friend, when compelled with torments, lest she betray her companions, she amputated her tongue with her teeth.