Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыRE: Абсурд некоторых заимствований иностранных слов.
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=125367&mesg_id=125634
125634, RE: Абсурд некоторых заимствований иностранных слов.
Послано А.Н., 11-03-2017 21:09
Правильно замечено, что получается слово "движение".

Абсурд заключается в следующем: "от греч. κινημα, род. п. κινηματος" получаем слово КИНЕМА — движение — первая часть сложных слов, связанных по значению с КИНЕМАтографическим делом, т.е. в переводе получали слово "кинема", которое.....НЕзаметно для..."лингвистов" ...... сократили до слова "кино". А слово "кино" происходит от др.-греч. κύων (род. п. κυνό`) — собака. Следовательно, правильнее было бы получать следующие слова: кинема-актёр, кинема-театр, кинема-фицировать, кинема-логия - это про фильмы. А про собак тогда осталось бы слово "кинология".

Таким образом получаем, что НЕБРЕЖНОЕ сокращения иностранного слова "кинема" до слова "кино", привело к изменению смысла и получился такой юмор.:-) .....А "лингвисты" по-прежнему "НА страже"...:+ :7 ...и кишат в Интернетах, и проводят полезные разъяснения о том, как правильно "говорить".:-) }( ,.....но НЕ любят НЕудобных вопросов.:* x( :7 :+