Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыЛирика у вас, потому что на конкретные вопросы ответить не в состоянии
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=132471&mesg_id=132664
132664, Лирика у вас, потому что на конкретные вопросы ответить не в состоянии
Послано СММ, 20-06-2018 09:15
Особенно ваши:<Это ляпнуто, или за этим тома обоснований?
Тома нужны, когда истина не очевидна либо ее и близко нет.
"Теория не стоит ничего, если она не укладывается в одну страницу". Не помню, кто ляпнул, физик какой-то, Эйнштейн, что ли. Это уже его последователи томами обосновали.
Можно послать коротко: Люди, пошли все на***! А можно обосновать ежегодным четырехчасовым посланием. Как видим, чем больше объем, тем менее вероятность того, что в этом объеме есть истина.
- это Лирика, потому что Вы конкретно ответить НЕ в состоянии.

Никсон нахально заявляет: >Переходы не встраиваются в мою систему, они ей просто не нужны.

Твоя система НЕ встраивается в реалии, рассыпается при Первом же неудобном вопросе, на которые ты кроме СПАМА ответить НЕ в состоянии

ДРУГ - ДРУЗЬЯ - ДРУЖБА. Переход в корне: Г-З-Ж. Будешь оспаривать, Никсон?

Никсон, школьные Правила Правописания тоже НЕ встраиваются в Твою систему.




И про Драгункина у вас - какие-то общие мысли как у торговки на рынке - типа: "Он мне не нравится, потому что его не хочу". А твои потешные советы для ФиН только годятся курам на смех. Не на один конкретный вопрос у тебя ответа НЕТ и НЕ будет, и вы это понимаете, но продолжаете СПАМИТЬ. Методички отрабатываете. Думаете, что не заметно?

Ещё раз Никсону и Ко про ПЕРЕХОДЫ

ФиН. Поясним наглядным примером. Латинское слово MIXTIO означает "смешивание", "смешение". Вероятно, славянским словом-«родителем» здесь является слово МЕШАТЬ. Сравнивая славянское слово-родитель МЕШАТЬ и его латинское отражение MIXTIO, мы тут же обнаруживаем, что русское Ш здесь перешло в латинское X.

Еще одна иллюстрация. Латинское слово MOENIA означает "городские стены", "укрепления", "укрепленное место", "оплот". После некоторого размышления возникает мысль, что славянским «родителем» здесь было слово ТЫН, откуда, кстати, и русское слово СТЕНА. Сравнивая славянское слово-оригинал ТЫН с его латинским отражением MOENIA, мы сразу видим, что русское Т перешло здесь в латинское M. И понятно почему. Дело в том, что русское «тэ» писалось также как "m", то есть в виде трех палочек с черточкой наверху, что практически тождественно с латинским "m=М". В таком виде согласная "m" (русское «тэ» с тремя палочками) и вошла в некоторые латинские слова как М.



Сегодня филологи, воспитанные на скалигеровской хронологии, считают, что переходы и путаница звуков происходили, в основном, в до-письменную эпоху. То есть возникали из-за лишь «разных произношений» у различных народов. Иными словами, переходы определялись, дескать, лишь физиологией, "разными гортанями". Поэтому, мол, говорить о возможных переходах звуков из-за путаницы букв (написанных на бумаге или пергаменте) ввиду, например, их близкого написания, нельзя. В основе такого мнения лежит скалигеровская теория, будто языки возникли до письменности.

Согласно же Новой Хронологии, многие языки возникли (точнее, придуманы) уже в эпоху письменности. Поэтому переходы звуков часто возникали из-за путаницы написанных букв. Одна и та же буква, по-разному записанная на строке (например, в перевернутом виде) могла привести к путанице звуков.

Мы видим, как многое определяется хронологией. Меняя ее, мы существенно изменяем и взгляд на лингвистические концепции. Прокомментируем теперь таблицу 1

Звуки З и М могли переходить друг в друга, так как буквы - русское "з" и латинское "m" отличаются лишь ориентацией. Буква "m", лежащая на боку, совпадает с буквой "з".

Звуки З и Н могли переходить друг в друга, так как латинские буквы N и Z отличаются лишь положением на строке. Буква N, положенная на бок, превращается в Z и наоборот.

Звуки В и Б могли переходить друг в друга, так как буквы - русское "в" рукописное и латинское "b" рукописное (с петелькой наверху) - совпадают.

И т.д. см. в Тексте.

Еще раз подчеркнем, что перечисленные переходы согласных не просто теоретически возможны из-за различных вариантов их графического изображения, но они были реально обнаружены нами при сравнении иностранных слов с их славянскими "родителями". То есть когда мы "решали смысловые уравнения". Поскольку скалигеровская хронология многое "поставила с ног на голову", в том числе и в лингвистике, то сегодня славянские слова-«родители» чаще всего расцениваются как "переводы-синонимы" этих "иноземных слов". На самом же деле картина обратная. ПЕРВИЧНЫМИ ОРИГИНАЛАМИ были, скорее всего, славянские слова.

Анализируя «переводы-синонимы», мы обнаружили любопытный факт. Если латинское слово возникало из славянского в результате легкого искажения его записи (или произношения), то обычно это происходило "одним скачком", то есть одновременной заменой одной или нескольких славянских букв соответствующими им латинскими, см. таблицу 1. То есть запись славянского слова меняли, в основном, лишь однократными переходами букв. Многократные длинные цепочки обычно не применялись. Другими словами, если средневековые лингвисты-реформаторы меняли запись славянского слова, превращая его в латинское, НО СОХРАНЯЯ ПРИ ЭТОМ СМЫСЛ, то делали это ЗА ОДИН ШАГ. Сразу заменяли в слове одну или несколько согласных. Обнаруженные нами типичные замены собраны в таблице 1.