Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыНапрасно раздаёте комплименты коллеге
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=133810&mesg_id=134129
134129, Напрасно раздаёте комплименты коллеге
Послано ruZor, 21-11-2018 00:37
Вы написали про своего коллегу: "Перебирание иноязычных словарей в поисках "русских корней".

Очень ошибаетесь. Вот он пишет тут: "Гавань "Aemerak or Ammerak" - естественная гавань, расположенная сегодня в районе Damrak - центральной улице, ведущей от вокзала к площади Дам. Слово ‘Rak’ на старофризском - большая вода (т.е. просто "река"). Получается, что название реки (улица идет поверх бывшего русла или канала, работа продолжается) состоит из понятий "река" + "река" (причем, почему то на старофризском). Это же слово в старонидерландском означает "прямо текущая вода". Применяемо как к реке, так и к каналу. Т.е. Damrak = "тну" + "река" (дамба + река). Кстати, от площади идет и улица Rokin, попросту "речная". Прошлое название Damrak - Ammerak (кусок канала видно у Центрального вокзала). Так не является ли слово "Aem или aeme" остатком от слова "dam", т.е. вода, пруд, образованный дамбой. Тогда название Амстердам принимает смысл "пруд перед или за дамбой" на реке + стал + тну (рассекаю). Собственно поселение, основанное на дамбе, отделяющей пруд, запруду. Достаточно логично. И уж точно не в 13 веке.
И, еще - вероятно, название является искаженным "avon, afon" - река (т.е. "вода"). Тогда полное название - стянка у реки + дамба
Rotten - гнилой, Маас (Meuse) - межа, Zaan - название реки (фриз. san - песок, ср. sand".

Ваш якобы "критикуемый" оппонент как записной ТИ-шник оказывается пытается этимологизировать строго из фризского или из старонидерландского в соответствии с ВикиСловарём: "Происходит от нидерл. Amsterdam, букв. «дамба на Амстеле», из dam «дамба» + Amstel «Амстел» (название реки). В свою очередь Amstel образовано из ame «вода» + stelle «земля». В лат. документе 1275 г. название записано в форме Amestelledamme; в 1327 г. зафиксирована форма Aemsterdam, уже близкая к современной."

И в конце он выводит: "Тогда название Амстердам принимает смысл "пруд перед или за дамбой" на реке + стал + тну (рассекаю). Собственно поселение, основанное на дамбе, отделяющей пруд, запруду. Достаточно логично."

Где видели такие длинные названия "пруд перед или за дамбой" на реке + стал + тну (рассекаю) у городов? Хотите убедить, что название деревушки со словами "пруд, стал, рассекаю" так и сохранилось до того времени, когда уже превратилась в город мирового значения? Ну, и та речушка Amstel не изменила не единой буквы с 12 века в своём названии? В то время как название города менялось - Aemstelredamme, Aemsterdam. Его называли то АмстеРдам, то АмстеЛдам, то АмстеЛодами (Amstelodami)