Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыRE: О переводе ПВЛ
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=134612&mesg_id=134615
134615, RE: О переводе ПВЛ
Послано эпейро567, 21-01-2019 14:51
Тогда текст получается:
"Ибо так звались те варязи, суть в том, как се дружины и зовутся свевы, дружины которые урмане, англяне, дружина и готов".
В слове "друзии" две буквы "и", в твоем предложении - одна.
В одном случае ее можно присоединить и получить "ИЖЕ", в двух случаях она как не пришей сам знаешь что.
Не пойдет. Традики бьют на канонический перевод Лихачева. Я просто переставил точку после слова "...варягам, к руси." и поставил ее после слова "... варягам. К руси..."
И смысл перевода изменился.