Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыТочнее = никаких землянок. Карикатурные фантазии by pl
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=137283&mesg_id=137299
137299, Точнее = никаких землянок. Карикатурные фантазии by pl
Послано ruZor, 11-11-2019 14:13
>>Rüssels и многочисленные вариации связаны с понятием рыло, рыть, то же, что англ. root. В вольном переводе - землянка (вырытый дом)....???

Желаемое за действительное подсовывает г-н пл. Вообще-то, слово Rüssel переводится ХОБОТ, РЫЛО, НОС, МОРДА и т.д. = слэнги, называющие выступающие части тела: пятачок, паяльник, шнобель и пр. К слову "землянка" не имеет отношения. Не зря слово Rüsselsheim в немецком не переводится и только невнятно/нелогичный лепет с намёками про heim (нем.) = мир, дом.

При окончании -s (показывает принадлежность), то получим карикатуры "ДОМ ХОБОТА или НОСА, или МОРДЫ или ТУЛОВИЩА или пр. выступающей части тела",

которые г-н пл не отважился-таки показать, а лукаво подменил на, дескать, "землянка" (с какого перепуга ХОБОТ, НОС стали "землянками"?)

https://ru.glosbe.com/de/ru/R%C3%BCssel