Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыRE: История: критерии науки и антинауки-2
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=13662&mesg_id=13775
13775, RE: История: критерии науки и антинауки-2
Послано guest, 17-05-2005 15:20
(Сначала по теме критериев науки и антинауки.)
Читая материалы этой ветки и, вообще, форума, я постоянно вижу обвинения антифоменочников в том, что они не желают видеть противоречий и ошибок, на которые им указал Фоменко, а сосредоточились на "разгроме" попытки Фоменко дать альтернативную историческую картину, в которой по его замыслу противоречия и ошибки были бы устранены. Такой способ полемики сам по себе напоминает введение в уголовный кодекс ответственности за сомнения в газовых камерах, но он ещё и является действительно антинаучным. Нормальная научная полемика должна не только стараться доказать противоречивость оппнентской теории, но и устранить выявленные оппонентами собственные противоречия и ошибки. В противном случае, даже если кто-то докажет, что оппонентская теория плоха, то она окажется ничуть не хуже собственной теории критикующего. Говоря коротко, нормальный учёный обязан не просто критиковать оппонента -- он обязан искать у оппонента то рациональное, что приложимо и к его собственной теории.

Однако рамки форума, естественно, не позволяют глубокоаргументированно проиллюстрировать такие обвинения антифоменочников, поэтому у меня было некоторое впечатление голословности обвинений. Но (плавно перехожу к проблеме перевода.) г-н Чудак последними сообщениями всё-таки убеждает меня, что конкретно он как раз из разряда антинаучников. Я говорю не о том, что он не пожелал заметить, что в своём варианте перевода "недоперепил" я прямо говорю, что использую созвучие суффикса "-less" и прилагательного "less" (чтобы не было недоперепонимания, ещё раз говорю: используется прилагательное "less" в форме суффикса) для имитации несуразицы при совместном употреблении "пере-"+"недо-"/"hyper-"+"-less". И я говорю не о том, что он не желает знать, что англоязычная гипертрофированность в определениях (сравните по-русски "нормальное завершение", а по англо-американски непременно "successful complete") вынуждает использовать "hyper-" в качестве аналога "пере-". И я говорю не о том, что он откровенно не понимает, что "недоперепил" -- это не действие, а состояние, не глагол, а определение, соответственно в переводе используется не 2-я, а 3-я форма глагола "get". И я говорю не о том, что он привёл в качестве примера научной непереводимости слова широко известного и признанного во всём мире учёного Задорнова, а своих ответах мне корчит (к сожалению, не могу подобрать другого русского слова, разве что по-английски: picturizes) умудрённого старца, который с высоты прожитых лет поучает студиоза.

Я говорю о том, что г-н Чудак вместо поиска внутренней логики моего предложения, вместо выявления моих противоречий в моём предложении -- ищет внешние несоответствия тому, к чему он привык, или чему его научили. То есть вместо собственных размышлений мы видим чьи-то чужие засохшие словеса, как застывшую лаву вместо извержения. А это и есть самая что ни на есть антинаука. Антинаука в самом чистом виде.