Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыЛингвистические изыски
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=14542&mesg_id=14542
14542, Лингвистические изыски
Послано Андрей, 31-03-2005 01:25
Мне не понравилось слишком вольное (порой просто смешное) обращение с лингвистической трансформацией имен и понятий. Так-как авторы используют подобную трансформацию очень часто в ряду доказательств, весь труд выглядит несерьезным из-за подобных моментов. Например следующий отрывок:
"На этой же карте рядом с Царь-Градом показан другой город
или просто пригород Царь-Града, названный БОЛЬШИМ САРАЕМ. Таким
образом, слова ЦАРЬ-ГРАД и БОЛЬШОЙ САРАЙ соседствуют на карте,
что хорошо отвечает нашей реконструкции, см. <5>. Слово САРАЙ
-- след Русской-Ордынской империи, когда-то составлявшей с
Турцией единое целое. Сарай -- это Сар, Цар, что могло иметь смысл
``царский''. Это то же самое, что и ЦАРЬ-город (Царьград). Недаром
Царь-Град и Большой Сарай помещены на карте рядом.
Чуть севернее Царь-Града на другой стороне пролива Золотой
Рог мы обнаруживаем еще один САРАЙ -- ЛАЗОРЕВОЙ
САРАЙ. Итак, Царь-Град просто окружен Сараями."

Всем известно, что на большинстве тюркских и арабских языков слово САРАЙ означает всего-лишь ДВОРЕЦ или БОЛЬШОЙ ДОМ. Например "караван-сарай" означает лишь "постоялый двор". Где-же им еще быть, дворцам-то, как не в Царь-Граде? И никаких славянских корней тут искать не надо!
Советую обратиться к специалистам для проверки правильности лингвистических изысков!

Не дублируйте одно сообщение в разных ветках