21073, В тему Послано guest, 25-11-2005 16:07
Сижу я как-то в итальянском ресторане, а рядом большая местная молодежная туристская группа разгалделась. Подходит к ним официант и громко говорит:" Вниманио! И что-то еще по итальянски...". Ребята на время притихли, а что происходило дальше не важно... До этого я считал (да и сейчас считаю), что русское слово "внимание" происходит от малоупотребляемого нынче слова "внимать". Так почему же итальянцы ипользуют это русское слово в том же самом смысле? Как оно попало к в итальянский язык? А если наоборот, то с чего бы это какое-то итальянское "вниманио" перебралось в русский, да так, что образовалась и глагольная форма?
Вопросы чисто риторические...
|