40620, RE: Титулы Послано адвокат, 29-03-2007 15:14
>>Правители Египта не назывались "базилевс". > >Эллинистического Египта- назывались, о них и речь.
Правильно ли я Вас понял, что Клеопатра была "базилевсом"?
>>Кто называл правителя Египта "базилевсом", Розатский камень >>не сообщает. > >А действительно, кто мог его так называть в царском-то указе.
В указе какого царя?
> >>"Базилевс" применительно к Египту нельзя переводить "Царь", >>так как он не "Кучерявый". > >Да вообще нельзя переводить, тогда современного русского >языка еще не было.
Переведите на любой иной язык - с него я как-нибудь переведу и на современный русский.
> >>>>Так зачем же переносить "базилевс" на неких "египетских >>>>царей". >>> >>>Никакого переноса нет, они так и назывались. >> >>Кем? > >Своими подданными в первую очередь.
Где Вы это взяли, из какого документа?
>>Вернемся опять к Вашим утверждениям: >> >>Некий Ираклий, одержав победу над персами, поменял свой >>титул "Император" на "Базилевс". Если победитель присвоил >>себе новый титул, то, значит, новый титул более значим, чем >>старый (утверждать обратное бессмысленно). Вывод: "Базилевс" >>выше "Императора". > >Недостаточное основание. Титул может быть и равноценен (а >так и есть, поскольку византийцы и римских императоров >называли василевсами), а причиной замены является переход на >более распространенный язык.
Где Вы взяли равноценность титулов "базилевс" и "император"?
>>Ранее Вы сами утверждали, что "Царь" выще >>"Короля". > >В конкретной иерархии Российского государства 17 века.
Как-то странно: то ниже, то выше, то равны - не по-царски это как-то.
>>Значит общая линия следующая: Базилевс - Император - Царь - >>Король (если Вы это опровергаете, что опровергаете >>собственные утверждения). > >Нет, я опровергаю Ваши домыслы. Базилевс равноценен >императору у византийцев. Царский титул равноценен >императорскому у русских (в Европе с этим не всегда >соглашались). Королевский титул ниже царского у русских, >ниже императорского в Европе, ниже василевса у византийцев. >Взаимоотношения каждой пары определяются в конкретной >ситуации.
Если это так, то зачем же переводить и приводить разные слова к разным понятиям в разное время?
>>Во всех иностранных текстах, которые Вы же и приводили в >>переводе на русский язык, египетские "цари" надываются >>"King". "Кинг" переводится как "Король", а не как "Царь" >>(надеюсь, что с этим Вы спорить не будете). > >Опять таки зависит от контекста и словоупотребления - для >обозначения библейских монархов в русском языке используется >слово "царь" (откуда и такое обозначение всех древних >правителей), для обозначения европейских монархов - >"король". В английском языке и те и другие- king. В разных >языках - разные традиции. Зачем нам английская?
История-то должна быть одинаковой для всех. Вне зависимости от используемого языка.
> >>Таким образом, если исходить из Ваших собственных >>утверждений (а я рассматриваю только Ваши посылки), >>"Базилевс" = "Король", то есть мы пришли к отрицанию >>предыдущего вывода. > >Базилевс в принципе может быть тождествен королю, но при >определенных условиях (в случае с Птолемеями, например).
Птоломеи в Египте - это (если исходить из ТХ-истории) правители одной из крупнейших держав Древнего мира. В английских текстах ТХ-историков термин "король" употребляется и к племенным вождям. Странный Вы делаете вывод.
>>Общий вывод: утверждения историков, на которые Вы >>ссылаетесь, отличаются внутренней противоречивостью, в связи >>с чем не могут быть положены в основу утверждений. > >Эта противоречивость получается только из упрощающих схем, >из чего следует вывод, что такие упрощения неприемлемы.
Об упрощениях я и говорю: не выдумывайте для племенных вождей титулов - они такие какие есть. И все станет на место.
>>Как же звали на фарси "персидского шаха", которого "греки" >>именовали "Базилевс"? > >Так шахом и звали :) А зачем еще и в фарси углубляться?
Ранее Вы сами утверждали, что современный русский язык не подходит для "старинных" наименований, а теперь отказываетесь использовать фарси для персидского правителя. Например современного "короля" Непала зовут Гьянендра Бир Бикрам Шах Дев. Так что, он значит ШАХ?
>>Что означает в буквальном переводе с >>греческого языка на русский язык "базилевс"? > >Основные значение будут "царь, вождь, правитель, государь".
Я о переводе, а не о значениях, которые придают ему современные историки. Все-таки разница есть между "царем" и "вождем".
>>В переводе с >>какого "греческого" языка из как минимум трех известных >>"греческих" языков? > >И на каком из них оно означает что-то особенное?
Это я и спрашиваю.
>>Возможно, я совершенно ничего не понимаю, но, все-таки, >>объясните мне, пожалуйста, Вашу (или ТХ-историков) логику: >>Римская империя использовала в официальных документах >>латынь, но после разгрома фарси-говорящей армии Ираклий стал >>писать по-гречески. >> >>Если взять Ваше утверждение за основу, то получается, что >>фарси-говорящая армия до ее разгрома Ираклием принуждала >>Римскую империю использовать латынь, а после поражения >>Персии Римская империя добилась национального освобождения и >>стала писать на родном греческом языке.
>Снова недостаточное основание. Между разгромом Персии и >переходом на греческий язык нет связи. По-моему, Персия >вообще может быть не при чем - титул василевса и так >обозначал императора, так что это может быть и не фактор, а >сопуствующее обстоятельство.
Так не я же утверждал о связи между разгромом персидской армией и сменой языка в Римской империи. Все взято из Ваших утверждений. > >>Я использовал только Ваши сноски и утверждения (как и >>всегда, в принципе), поэтому прошу не обвинять меня в >>невежестве - это не по тому адресу.
>Я пока в основном вижу недостатки логики.
Покажите.
|