Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыRE: крутые колумбовы стручки
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=47856&mesg_id=47866
47866, RE: крутые колумбовы стручки
Послано муромец, 16-01-2008 23:14
Огурцы и прочие тыквенные
Третья книга Царств. Глава 7. Стих 24 <1.000> Подобия огурцов под краями его окружали его по десяти на локоть, окружали море со всех сторон в два ряда; подобия огурцов были вылиты с ним одним литьем.
Третья книга Царств. Глава 6. Стих 18 <0.500> На кедрах внутри храма были вырезаны подобия огурцов и распускающихся цветов; все было покрыто кедром, камня не видно было.
Еще вопрос: откуда взялись резные огурцы на стенах Храма Соломона? Огурец родом из Индии, и, как таковой, известен в Европе с XV в. Дикорастущие "бешеные огурцы" (Ecballium elaterium) в Средиземноморье и Причерноморье, хотя и также принадлежат к тыквенным, но не являются предками обычного огурца (Cucumis sativus). Это два разных вида, хотя листья у дикорастущего «бешеного огурца», по большому счету, такие же, как у настоящего.
В библейские времена садовый огурец (Cucumis sativus) в Египте и Палестине не был известен, поэтому встречающееся только в Чис 11:5 евр. слово кишшу обозначает не огурец, а дыню (Cucumis melo), те ее сорта, к-рые имеют сочные, хорошо утоляющие жажду плоды, напоминающие по форме огурец. Поэтому упоминаемые в Ис 1:8; Иер 10:5 огороды (досл. "огуречные поля"; в Синод. пер. Иер 10:5 это выражение опущено) были бахчами, на к-рых выращивали дыни.
Однако…
In the East this trailing annual plant has been extensively cultivated from some 3,000 years and spread westward. It was known to the Greeks (the Greek name being sikuos) and to the Romans. According to Pliny, the Emperor Tiberius had it on his table daily, summer and winter. Pliny describes the Italian fruit as very small, probably like our gherkin; the same form is figured in Herbals of the sixteenth century, but states, 'if hung in a tube while in blossom, the Cucumber will grow to a most surprising length.' In Bible history, the Israelites in the wilderness complained to Moses that they missed the luxuries they had in Egypt, 'Cucumbers and Melons,' and Hasselquist in his travels (middle of eighteenth century) states: 'they still form a great part of the food of the lower-class people in Egypt serving them for meat, drink and physic.' Isaiah, speaking of the desolation of Judah says: 'The daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers.' Cleopatra was said to have used cucumber juice to preserve her skin. The Cucumber of the Scriptures is, however, by some authorities considered to be a wild form of Cucumis melo, the melon.
The Cucumber has been long known in England, where it was common in the time of Edward III (1327), then fell into disuse and was forgotten till the reign of Henry VIII, but not generally cultivated here till the middle of the seventeenth century. It is too well known to need description.
Евреи:
ku'-kum-ber (qishshu'im; sikuos): One of the articles of food for which Israel in the wilderness looked back with longing to Egypt (Numbers 11:5). Cucumbers are great favorites with all the people of Palestine. Two varieties occur, Cucumis sativus (Arabic, Khyar), originally a product of Northwest India, which is smooth-skinned, whitish and of delicate flavor, and requires much water in its cultivation, and Cucumis chate (Arabic, faqqus), which is long and slender but less juicy than the former. Probably the Biblical reference is to this latter as it is a plant much grown in Egypt where it is said to attain unusual excellence.
A "garden of cucumbers" or more literally a "place of cucumbers" (miqshdh), is mentioned in Isaiah 1:8; Baruch 6:70. "A lodge in a garden of cucumbers" (Isaiah 1:8) is the rough wooden booth erected by the owner from which he keeps guard over his ripening vegetables.

А вот и про русские огурцы: "Суздальский очаг - самый древний на Руси, где зародились старейшие местные сорта Муромский и Вязниковский, родословная которых начинается с X-XI веков"э (Г. Крутиков, начальник инспектуры по испытанию и охране селекционных достижений Владимирской губернии).
Во как! Оказывается, мы тоже не лыком шиты, а не только древние римляне, греки и прочие египтяне. Афанасий Никитин в своей книге «Хождение за три моря» писал: «Огурец тот диковинный очень длинен есть и вкусом изрядно добрый». (Это он, видимо, об одном довольно редком тыквенном родиче - лагенарии.) А если упоминание о "суздальских огурцах 11 в." (там, кстати, теперь огурцы растут - объедение, празднуется даже День Огурца) попало к нам из византийского источника, то по "синусоиде Жабинского" это реально как раз 15 в...
Латинское название огурца (cucumis) явно родственно "кокон, кокос" - "шишка, шишкообразный плод", да и «коко» = "яйцо". В румынском cocon означает также "малыш". И слово cucuruz означает не только кукурузу, но и съедобную шишку. Среди наиболее употребительных тыквенных, помимо огурцов - сами тыквы, дыни и арбузы. И тут тоже обнаруживается немало интересного.
Родина тыквы (Cucurbita pepo) - Америка. Тем не менее, в славянских языках слово "тыква" (= тучная ягода) считается исконным и упоминается с XI в. И во французском Лангедоке тыква – «tuka» (Др.-гр. sikua – тыква, дыня, медицинская банка, последнее - единственное значение слова в новогреческом. По Черныху – родственно слову «тыква»).
Украинское "гарбуз" (= тыква), немецкое Kuerbis, фр. courge, как и русское "арбуз" имеют явно восточное происхождение.
Ит. cocomero означает "арбуз", в то время как фр. concombre и англ. cucumber означают "огурец". По-итальянски "огурец" совершенно иначе – cetriolo, что носит подозрительный "лимонно-цитрусовый колорит", а вот как раз слово anguria (родственное слову «огурец») означает "арбуз".
Немецкое Gurke и скандинавские названия обычного огурца заимствованы из славянского, которое родственно и греческому aggouri, и арабскому aggur, которое само считается заимствованным из греческого.
Простодушные румыны вообще называют огурец, дыню и арбуз одним общим словом - "pepene", родственниками которого являются исп., порт. pepeno "тыква", англ. pumpkin, голл. pompoen, швед. pumpa, которые, в свою очередь, родственны слову "пуп". (Как и ит. pomo «яблоко», фр. pomme.)
Арбуз - дикая африканская ягода, так что с распространением и культивацией арбуза географических проблем нет, как и с дыней. К тому же, в Средиземноморье растет еще и ядовитый дикий (солончаковый) арбуз, похожий на маленький обычный.
Проблемы есть с тыквами и огурцами. Напрашивается вывод: тыква и огурец в Европе и Средиземноморье начали культивироваться весьма поздно - в конце XV - начале XVI в., откуда и такая дикая мешанина в названиях.
Этимологи недоумевают по поводу суффикса –ец в слове огурец. В чешском - okurka, в польском - ogorek, в словацком - uhorka, у сербов (наряду с "краставица"), есть угорак, в белорусском - агурок. В русском, по-видимому, -ец из западнославянской формы множественного числа. Примечательно украинское слово - огiрок, где i должно соответствать исходному "о" и общеславянской форме "огорок". (Это, кстати, исключает заимствование из греческого.) Тем самым констатируется, что из трех основных корней для обозначения тыквенных два - "коко" и "пуп" - в разных языках либо относятся к разным культивируемым ягодам, либо их вообще не различают. В то же время третий корень - "тук" - соотносится только с тыквой. Равно как и более поздний "огорок" - с огурцом (кроме романского ареала). Для крупных зрелых тыквенных неамериканского происхождения есть и восточный термин "karpuz", откуда (г)арбуз, нем. Kuerbis, фр. courge и т.п., да и русский карапуз тоже.
Это прекрасная иллюстрация действенности метода выдающегося французского лингвиста 20 в. Э. Бенвениста («слово-понятие-вещь»). Слово тыква отражает понятие о некоем предмете, который, в принципе, может изначально и не обозначать привычную теперь тучную ягоду, а, например, "бутылочную" тыкву, годящуюся не в пищу, а только для изготовления сосудов. Однако считается, что слово "дыня" (скорее всего, исконно славянское) известно c XIV в. и в некоторых славянских языках обозначает также арбуз (словаки) или тыкву (чехи и поляки). Разнобой в отражении этим словом разных тыквенных, наряду с со словами тыква и арбуз, дает основания полагать, что и слово "тыква" появилось реально в то же время, что и слова "дыня" и "(г)арбуз". Но это еще не все: в Ветхом Завете огурцы сравниваются... с финиками! Занимательно: финики подобны огурцам, или огурцы финикам?