Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темытяжёлый случай!
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=53687&mesg_id=53761
53761, тяжёлый случай!
Послано Веревкин, 13-04-2008 23:09
>>Но вы сами утверждали, что на этом языке не было никакого
>>общения. А теперь заявляете, что на этом языке непрерывно
>>говорили много тысячелетий.
>Общения не было, велись богослужения. Разницу чувствеуте?

То есть, по вашей теории, жрец вознасил богу хвалы, на неизвестном языке, а окружающие его дьячки подпевали на таком же неизвестном им языке, зачитывая из книжки?

А как они научились читать в этой книжке, мыслитель младой? Ведь обучение чтению происходит в результате общения учителя с учеником. Да и самоё богослужение происходит в общении жрецов между собою и с верующими - зайдите в свою синагогу или в любой храм - посмотрите, как проходят богослужения.

>Поясню на примере. Вот раньше при проповядях говорили
>"Вавилонское столпотворение". Если бы это словосочетание
>осталось лишь в проповедях, то все понимали бы, что речь
>идет о строительстве столпа в Вавилоне. Но словосочетание
>ушло в разговорную речь и сменило смысл на "толпу, давку".

Это что вы проиллюстрировали? То что жрецы не общаются между собою на священном языке? Мне непонятен ваш скачок мысли.

>>И кстати, при этом умудрились не изменить ни одной буквы в
>>написании, ни одного звука в произношении.
>Судя по всему, незначительные изменения были.

Ну слава Богу, дело сдвинулось с мёртвой точки.

>>Если бы вы взяли газету 100 летней давности, то там было бы
>>много слов, которые современный человек без специального
>>образования не знает как произносить правильно, не напишет
>>их на слух без ошибок, да и зачастую смутно понимает их
>>значение.
>Вы, видимо, никогда в жизни не изучали лингвистику (как и
>шокирующий свой этимологией А.Т. Фоменко), если не понимаете
>разницу между разговорным языком и языком, на котором идут
>богослужения. Посмотрите на церковнославянский.

Зачем мне смотреть церковно-славянский, когда я на нём читаю, и цитирую, в частности и для вас (если подзапамятовали). Не все слова понятны, но у многих из них уже потерялся исходный смысл - никакие филологи вас не спасут. Взять того же Зализняка - вместо того, чтобы читать написанное, он предпочитает сочинять словарь языка несуществовавшего народа - "индоарийцев". Это проще - индоарийцы у него не спросят ничего на этом волапюке.

>>Но изменения в языке, происходят не от желания или нежелания
>>раввинов, а от изменения в жизни людей. Изменяются
>>окружающие людей вещи, отношения, слова устаревают,
>>появляются новые.
>Как Вы, видимо, догадываетесь, в разговорном. Вот в
>современном иврите например. Но разговаривали евреи сначала
>на арамейском, затем на ладино, идиш. Они и изменялись. (А
>письменность на идиш - еврейскими буквами)

Опять то же самое. Вы по третьему кругу утверждаете нелепейшую чушь, что язык, на котором не идёт общение, может сохраниться.

>>В той же Библии есть множество слов, имён, значения которых
>>богословы и жрецы всех религий не понимают и только
>>безграмотные раввины оказались на высоте. Вот такие герои -
>>им надо повесить медаль на впалую грудь.
>Потому что для них эти значения - на их родном языке. Какие
>сложности?

То есть на том родном языке, на котором они ни с кем, кроме ангелов не общались? А кто их научил этому языку - мама? Или дедушка? А если дедушка шепелявил или "р" не выговаривал - как тогда ребёнку узнать - что правильно, без общения?

>>>Тогда попробуйте (в который раз пишу) взять страницу
>>>русского текста, изменить в нем значения слов, да так, чтобы
>>>получились связанные грамматика и смысл. Слабо?
>>Вы никогда не писали школьного изложения? Смысл того
>>упражнения был именно в том, что вы предлагаете. Так что
>>обратитесь к учительнице начальных классов за помощью.
>Вы, видимо, умышленно прикидываетесь, что не поняли о чем
>речь. Страницу текста придется оставить без изменений. Надо
>придать словам новые значения и сохранить смысл. Еще раз
>предлагаю попробовать

Теперь я понял какая каша у вас в голове. Вы даже не понимаете, что смысл текста это его значение, происходящее из значений синтаксических единиц. Об этом повествует семантика - наука о смыслах и значениях.

Своим упрямством и нежеланием думать вы загнали себя в логическую лужу.

>>>Читал, не переведены. Или Вы думаете, что в исходный текст
>>>Спинозы коварные скалигеровцы потом правки вносили?
>>А как же иначе-то? Ведь в противном случае текст Спинозы
>>будет непонятен. Вот к примеру, текст латинской книги юриста
>>Жана Бодена, написанной в 1566 году, в 1949 году снова
>>перевели на латинский язык. А иначе современные латинисты,
>>без специальной подготовки, не понимали - что там написано.
>Т.е. Вы полагаете, имеется мировой заговор скалигеровцев?

Существует мировой заговор хлебопёков - они договорились между собой как выпекаются булки.

Аналогично - существует заговор скалигеровцев, то есть традиционных историков, которые договорились как интерпретировать древние тексты.

>Они до сих пор правки вносят? Я бы тогда на их месте вообще
>сжег труды Спинозы - он толкует Писания не так, как принято.

Так их и сжигали - ваши идейные предшественники, талмудисты и инквизиторы.

>И Талмуд тоже сжечь надо - он с каноническим текстом
>расхождение имеет. Как же это не отредактировали?

Каноническим текстом чего? Сказки о Чиполлино?

Даже оба Талмуда сегодняшних различаются между собою. Отличаются Евангелия. И ещё отличаются между собою рассказы про Му-Му и про Филиппка. По вашей логике все эти книги необходимо сжечь, чтобы такие как вы не напрягали свой моск.

>>Если вы про хеттов, то я предпочитаю на эту тему
>>осведомляться в книге Морозова:
>Который думал, что Мицрайим, это "высокомерный Рим". Вы этот
>взгляд разделяете? Кстати, что означает слово Египет в
>Острожской Библии?

Традиционная этимология слова Египет сообщает:

Из многочисленных этимологий слова заслуживает внимания та, которая сопоставляет его с древним священным именем Мемфиса — Гакапта (святилище божественной субстанции Пта). Сами египтяне называли свою страну Qemt (копт. XHMI:KHME; еврейский Хам?) = чернозем, в противоположность Чезер = красная земля, пустыня. Семиты называли Египет (собственно северный) "Мицраим", т. е. "два укрепления", намекая, вероятно, на пограничные валы. Отсюда это название перешло к персам, в форме "Мудрайя". (Брокгауз)


Лично мне эти "научные" объяснения кажутся смехотворными. Египтолог Генрих-Карл Бругш признавал загадку происхождения этого слова неразрешимой.

Считается, что в русский язык слово "Египет" заимствовано из греческого, с которым согласовывалась церковно-славянская Библия. В греческом это слово не имеет ясного значения. Возможно, оно происходит от "эгис" - защита, эгида.

Есть русское значение слова "египет", как место убежища. Эта версия согласуется с НХ, поскольку согласно ей, библейским Египтом является Русь, где нашёл своё убежище Христос-Андроник II, во время мятежа против него.

Возможно, это слово имеет значение на тюркских языках, но оно уже потеряно. Я, к примеру, живу в городе Симбирске и никто не знает точно, что означает это слово. Есть даже такая версия у краеведов - тут жил князь Симбир. Но почему его так назвали и когда он тут жил - неведомо.

То же и Египет - по греческой мифологии тут жил Эгипт, сын Бела, внук Посидона.