53789, Комментарии Послано Неуч, 19-04-2008 01:59
Уважаемый Mikhail!
>Жду Ваших комментариев
Пока самые поверхностные. Начнём с начала:
>3.2. НХ полагает, что имена Кир и Дарий означали Царь и >Орда. Здесь мы сталкиваемся с удивительным отношением НХ к >еврейскому языку. НХ полагает, что в еврейском нет гласных, >а также, что по-еврейски имена звучали также, как и >по-русски. Поэтому имена царей писались КР и ДР. К=Ц, >следовательно КР=ЦР=Царь. ДР=РД=Орда.
Внесу поправку, ФиН не говорят конкретно о еврейском языке. Они говорят, что ошибки с прочтением неогласованных и не разбитых на слова текстов весьма вероятны. Впрочем, они америк не открывают, это широкоизвестный факт. Второй момент, в библию имена Кир и Дарий возможно попали уже позже, когда формула хан орды, например, превратилась в переводах исходных для авторов библии документов в царя Дария, и уже в таком виде закрепилась в библии. В общем случае, иврит тут вообще не при делах.
>Отметим сразу ряд несуразностей. >Во-первых заметим, что имена царей несколько странные – Царь >и Орда. Можно предположить, что глупые евреи просто не знали >имен и называли царей по должности. При этом Неемия называет >по именам строителей Кремля, разных местных начальников, а >имена русских царей, во владениях которых он живет, не >знает. А ведь согласно НХ евреи-хазары занимали важное >положение при дворе, строили Кремль (см. 3.5.1). Но евреи >называли их не просто Кир и Дарий, а царь Кир и царь Дарий, >т.е. в понимании НХ – царь Царь и царь Орда. Это звучит >одновременно нелепо и весело. Эту странность НХ НЕ >ОБЪЯСНЯЕТ.
Вот библия доносит до нас имена Шифра и Фуа, не подскажите ли, как звали монарха, при котором действовали эти персонажи? Или, цитирую: " глупые евреи просто не знали имен и называли царей по должности". Кстати, ни Шифра ни Фуа высоких должностей не занимали, но вот библия бережно сохранила их имена, а монарха назвала только по должности.
Царь Царь звучит забавно только в обратном переводе Кир на современный русский язык. Формула титула русского царя: царь господарь всея Руси Сравним: Cyrus roi de Perse Cyrus king of Persia Cyrus rex Persarum Ciro re di Persia В общем-то, полная симметрия.
Царь(Cyrus) госпадарь(roi/king/rex и т.д.) всея Руси (Pe rse)
Мне лично ничего смешного в этом не видится.
>Во-вторых, имя Царь было прочтено слева направо, а имя Орда >– справа налево. Единообразия у одного и того же летописца >почему-то нет. Это ПРОТИВОРЕЧИЕ НХ НЕ ОБЪЯСНЯЕТ.
Это можно счесть противоречием только в том случае если летописец был один, описывал события, очевидцем которых он был непосредственно. А не компилятор, работающий с документами в большей части иноязычными и имеющими уже накопленные ошибки.
>3.3. НХ утверждает, что в книге Ездры описано выпадение >снега в декабре, на основании чего действие относится к >России. >Острожская Библия дважды подчеркивает снежное время, но >более НИ РАЗУ в книгах Ездры и Неемии о снеге и прочих >погодных катаклизмах не упомянуто. Предположим, что >Острожский текст был исходным и верно передает события.
По версии ФиН Острожский текст не был исходным, он просто подвергся меньшей правке.
>Тогда стоит удивиться, к чему сообщать о декабрьском снеге в >России, да еще дважды, т.е. подчеркивать это событие. Разве >это редкость? Если снег в декабре месяце в России кого и >удивляет, то лишь дорожников и коммунальщиков. А вот снег на >территории современного Израиля бывает раз в несколько лет – >такое событие можно и нужно подчеркнуть.
Вы опять передёргиваете, особого подчёркивания снегопада нет, просто весьма уместно отмечено, что в снежное время торчать народу на улице было мало кайфу.
"Однако же народ многочислен и время теперь дождливое(снежное), и нет возможности стоять на улице."
Видим, что в построении фразы нет и намёка на сенсационность дождливости (снежности), а простая констатация очевидного.
>И почему более снег >ни разу не упомянут? Он перестал выпадать в России? Здесь у >НХ простая логическая ошибка.
А с чего постоянно упоминать снег-то? Эка невидаль! В вышепроцитированном стихе важен не снег, а то, что народу было холодно на снегу, подчёркнуто именно это обстоятельство, а не сам снег.
Пауза.
P.S.
Обратите внимания, что даже Вы, явно тщательно готовя текст, имея все возможности его править, допускаете оплошность в нумерации:
>3.3 В НХ некоторая путаница. Книга Ездры рассказывает о >восстановлении Храма, а книга Неемии о последовавшем за этим >восстановлением Иерусалима.
И чуть ранее:
>3.3. НХ утверждает, что в книге Ездры описано выпадение >снега в декабре
Видите, как легко в тексты вкрадываются ошибки!
|