53791, RE: Комментарии Послано Неуч, 24-04-2008 23:37
Уважаемый Mikhail!
> >Совершенно верно. Но надо учесть, что из языков, поминаемых >ФиН, древнееврейский – единственный, попадающий под >определение «неогласованный, неразбитый». А все остальные – >разбитые и содержат гласные. >
У Вас странное представление:
Вроде не иврит. А где же разделение? А это угадаете, какой язык:
А направление чтения, какое? А разделение есть?
>Пусть не при делах. Но как хан Орды мог стать царем Дарием? >Слово «хан» прочли в нужном направлении и перевели как >«царь». Хорошо. Но вслед за этим читаем слово «орда». И >читаем его, во-первых в направлении, противоположном >прочтению всего остального текста, во-вторых, думаем, что >это имя. Где логика?
Ошибки делаются при переписи и переводе, а не при прочтении. Вы знаете, что даже люди взрослые и образованные делают ошибки свойственные детям дисграфикам при письме на не родном языке и при написании транскрипций? Самые часто встречающиеся ошибки - перестановка слогов и зеркальное письмо.
Здесь на форуме я спрашивал оппонентов Фоменко, где тысячи и десятки тысяч древних словарей, справочников, учебников и пособий без которых невозможно делать качественные переводы? Сегодня подобного рода издания и вообще учебная литература едва ли не половина мирового тиража. Такие книги ценнее, чем все поэмы римских поэтов вместе взятых, но где они? А без них говорить о неискажённой передаче информации с языка на язык сумасшествие.
Кроме того Вы напрочь исключаете такую очевидную причину искажений, как намеренная шифровка. Читали про князя Кушимена? >При такой ситуации получается, что Кир и Дарий жили много >позже написания Библии (уже и забылось, что это должности). >Согласно ФиН получается, что «Острожская» писана в 1581году, >Книга Ездры описывает восстановление Казани в 1554г., а >книга Неемии – строительство Кремля в 1567г. Это как же >должно было случиться, чтобы за 14 лет позабылись имена и >должности, писец работает с разрозненным материалом, плохо >представляет Кремль (а в 17 веке корректируют с высокой >точностью и хорошо представляют) и многое другое, >напрашивающееся само собой. >
Если в книге описаны событие 1554-го не факт, что оно попало в книгу сразу (как впрочем не факт, что и само событие именно 1554-го). И то, что Острожская это 1581-й считают не ФиН, она могла быть написана и много позже.
>А как звали надсмотрищиков фараона и мудрецов? >Тут нет особенных проблем. В книги Исхода вся египетская >номенклатура (фараон, его дочь, надсмотрщики, мудрецы) >остались безымянными, а свои (евреи) - с именами и >подробностями. >В книге Неемии по именам названы не только евреи (это свои), >но и местная, враждебная иудеям администрация. Царь >называется то "Царем Артаксерксом", то "Царем Персидским". >Схожее можно сказать и по книге Ездры. >Да и сама структура повествования говорит о том, что книга >Неемии максимально близка к описанию строительства, а книга >исхода больше похожа на предание, где важнее общий смысл >книги, а не отдельных нюансов. >
Артаксеркс по ФиН тоже не имя.
> >Вообще-то титул русского царя был иным. Похожий титул был у >Федора Иоанновича: "Божией милостью царь господарь Веся Руси >и Великий Князь…," да и та ставилась на малой печати. > >Но и тут странность. Слово «господарь» переведено, а слово >«Царь» почему то принято за имя. Если бы так титуловали >всего одного монарха, а следующий стал бы «князь – >господарь», то некто мог бы решить, что «Царь» и «Князь» >суть имена и оставить их без перевода. >
Напомню, что само слово царь традиционно считается производным от имени собственного.
> >Но и в иноязычном документе Вы сохраните всегда одно >направление чтения для одного документа. Не будет же >кто-либо (кроме г-на Фоменко) читать одно слово в одном >направлении, а следующее – в другом. Опять же по НХ ошибки >накопились буквально за полтора десятка лет. >
Полтора десятка лет огромный срок. Откройте политическую карту мира 17-ти летней давности.
> >Это ли не подчеркивание? >
В Вашем тексте шла речь о подчёркивании у автора библии, а не у Фоменко: Mikhail Предположим, что Острожский текст был исходным и верно передает события. Тогда стоит удивиться, к чему сообщать о декабрьском снеге в России, да еще дважды, т.е. подчеркивать это событие. Разве это редкость? Я и показал, что в библии подчёркивания нет.
> >Все верно, в Библии сенсационности нет, она есть у ФиН >
Ну, вот и славненько.
>Моя нумерация не собственная, а следует пунктам труда г-на >Фоменко, чтобы читающим можно было легко найти место, к >которому у меня есть комментарии. Когда я буду разбирать >НХ-историю Библии, я сохраню весь исходный текст ФиН, чтобы >не надо было лезть в первоисточник >
Прошу прощения, не разобрался.
>Благодарю за комментарии
Да в общем не за что.
|