67587, RE: Стекло 2 Послано guest, 21-06-2009 14:18
>Немецкому переводу я доверяю больше. > >То-есть это вопрос веры. Не хотелось бы на столь шатком >основании строить какае-либо заключения. Давайте всё же >попробуем самостоятельно (без помощи толмачей) разобраться в >тексте на языке оригинала, ну например с упомянутым >отрывком. > >163 Nerone principe in Cappadocia repertus est lapis >duritia marmoris, candidus atque tralucens etiam qua parte >fulvae inciderant venae, ex argumento phengites appellatus. >hoc construxerat aedem Fortunae, quam Seiani appellant, a >Servio rege sacratam, amplexus aurea domo; quare etiam >foribus opertis interdiu claritas ibi diurna erat alio quam >specularium modo tamquam inclusa luce, non transmissa. — In >Arabia quoque esse lapidem vitri modo tralucidum, quo >utantur pro specularibus, Iuba auctor est. -----------------------------------------------------------
Ну, что ж, давайте рассмотрим в деталях. Переводчик в первом предложении почему-то оставляет без перевода слово фенгит, что и означает по-латински слюду.
>При принцепсе Нероне в Каппадокии был найден камень >с твердостью мрамора, белый и просвечивающий, даже в тех >местах, где попадаются желтые прожилки, названный по этому >признаку фенгитом.
Зато далее по тексту он без всяких на то оснований подменяет "оконное стекло" "слюдяными окнами", хотя слово фенгит в тексте больше не встречается. В тексте для его понимания нам важны три ключевых слова:
phengites - слюда (возможно также и селенит) specularibus - оконное стекло vitro - стекло
То, что "specularibus" означает именно "оконное стекло" следует и из описания дома Плиния:
"Egregium hae adversus tempestates receptaculum; nam specularibus ac multo magis imminentibus tectis muniuntur." Plinius, epistulae II 17
"Эта галерея - великолепная защита против непогоды, так как она защищена стеклянными окнами и выступающей крышей."
А то, что окна именно стеклянные, а не слюдяные следует, кроме всего прочего, и из того, что "speculum" означает еще и зеркало, производство которого из стекла, а не из слюды Плиний подробно описывает.
Salex лучше знает латынь и не даст мне соврать.
|