Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темывы своей демагогией начинаете отнимать время
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=84309&mesg_id=84839
84839, вы своей демагогией начинаете отнимать время
Послано guest, 10-10-2010 16:04
для чего собственно ваш брат сюда и заявляется.

>Давайте посмотрим.

давайте. Предупреждаю, мое терпение лопается, не обижайтесь.

>Вы писали
>"издание 1550 года написанное согласно
>утверждениям переводчиков, на латыни" -
>оно не на латыни, что переводчики и указали.

теперь смотрим что указывают переводчики к тому изданию, на которое давал ссылку Артур: (повторяю и подчеркиваю)

За основу издаваемого ныне был принят перевод, выполненный А. И. Малеиным (См.: Герберштейн С. Записки о московитских делах / Пер. А. И. Малеина — Спб., 1908.) с третьего, наиболее полного латинского издания (Herberstein S. Rerum Moscoviticarum commentarii. — Basiliae, 1556.), который подвергся, однако, редактированию, а нередко и основательной правке в результате сплошной сверки его с латинским оригиналом.

>Вы писали
>"Издание же 1571 года, насыщенное латинскими
>окончаниями дял меня меньше напоминает
>итальянский и больше саму латынь. И как это понимать?"
>Никто не писал что оно на итальянском - выходит
>Вы надумываете себе ерунду - и сами с ней боретесь.

Традик, как всегда выдернул цитату из текста, исказив смысл. Во-первых про первый текст я написал, что он мне больше напоминает итальянский, про второй соответственно указал, что - меньше. НИГДЕ НИ СЛОВА НЕ СКАЗАВ ПРО ТО, ЧТО КТО-ТО ПИСАЛ ОБ ИТАЛЬЯНСКОМ.
И кто навыдумывал из нас предмет борьбы?

Во-вторых, я лично ни с чем не боролся. Просто спросил "как это понимать?" А что уж там в вашем воспаленном мозгу возникло - это ваши проблемы.
Бороться здесь пытаетесь вы с Артуром. Но без вранья у вас не получается. Оклеветать человека без вранья вообще невозможно. Ну и конечно необходимо заболтать его пустым буквоедством, основной целью какового (забалтывания) является уход противника со сцены по причине утомления, необходимый вам как воздух в качестве образца победы - ушел, значит, нечего сказать.