Во время оно, когда не было еще новых и новейших хронологов, тоже переводили Герберштейна.А именно - немецкое издание 1557 г. перевели на современный немецкий. Переводил Berthold Picard. Родной язык переводчика - немецкий.Название он переводит так "Beschreibung Moskaus, der Hauptstadt in Russland samt des moskowitischen Gebietes".http://books.google.de/books?id=3vIJAQAAIAAJ&q=der+Hauptstadt+in+Russland+samt+des+moskowitischen+Gebietes&dq=der+Hauptstadt+in+Russland+samt+des+moskowitischen+Gebietes&hl=de&ei=Xa_OTPGaA42hOrbykNIB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAAЭтим оно совершенно совпадает со своим другим - по иронии судьбы тоже немецкоязычным - коллегой Walter Leitsch.http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=13090&forum=DCForumID2&omm=101&viewmode=На сем - дискуссию о названии Stadt или Staat - предлагаю объявить закрытой, за окончательным прояснением вопроса.