Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыкрес- кресенье- воскресенье
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=89923&mesg_id=89945
89945, крес- кресенье- воскресенье
Послано ейск, 26-03-2011 22:25
"красота" как в конце поисков выяснилось имеет однокоренное с ней и очень редкое слово, совпадающее с ней в смысловом отношении в части:



Полный омоним уже порядком попользованного на форуме "крес".
Которое в русском (по крайней мере в доступных словарях) озвучивается так:
    род. п. -а II. (из *крѣсъ), также крёс (из *крьсъ) "оживание", напр.: не быва́ть ему́ на кресу́ "не ожить, не набраться сил"; сюда же воскресе́нье (см.), ст.-слав. въскрѣшѫ, -крѣсити, несврш. -крѣшати ἀνίστημι, ἐγείρω, въскрѣшениѥ ἀνάστασις, цслав. крѣсъ τροπή, temporum mutatio, сербохорв. кри̏jес "огонь, разводимый накануне Иванова дня", мн. кресо̏ви "летний солнцеворот", словен. krȇs "солнцеворот, Иванов день", сюда же словен. krẹ́siti sе "сверкать, оживлять", чеш. křísiti "освежать, ободрять, искриться", слвц. kriеsit᾽, польск. krzeszę, krzesić "воскрешать".

    Из *krěpso-, krьрsо-; ср. лит. kraipaũ, kraipýti, итер kreipiù, kreĩpti "обращать, искажать, искривлять", krypstù, krỹpti "клониться, коситься, меняться", į̃krураs "кривой, косой", лтш. kraipît "искажать, искривлять", возм., также др.-исл. hreifi "запястье, кисть"; см. Бернекер 1, 615; Траутман, ВSW 140; М.–Э. 2, 266; Педерсен, IF 5, 57; Kelt. Gr. 1, 75; Цупица, GG 125; Хольтхаузен, Awn. Wb. 126. Греч. κραιπνός "проворный" сюда не относится; см. Буазак 507.


Собственно Фасмер единственный кто озаботился выяснением этимологии, но как всегда тупо и негибко, как истинный тевтон, но с потаённой хитрожопостью. нате-ка вам,дескать, дурацкое объяснение, лучшего всё-равно не достойны.. и действительно все остальные довольствуются лишь его трактовкой-
1) либо воскресать
2)либо кресать кресалом.


Все ужастно зациклены на этим энциклопедическом значении. Попытки найти иные его смысловые интерперетации обречены на неудачу, ибо нет письменных источников в которых можно увидеть ВООЧИЮ эти другие значения.

Однако были люди в русских селеньях, в частности не люди, а женщина, да и не в русских, а малорусских..
За одно упоминание ею этого редкого слова в своей книге надо бы помянуть её Добрым Словом - Спасибо!
И за то что Она опрокидывает выкладки Фасмера.



Ефименко А.Я. История украинского народа. Выпуск 1-2.
http://rapidshare.com/files/135401269/Efimenko_A_Istoriya_ukrainskogo_naroda_01.pdf

Первая же строка книги сообщает:



Ещё:



и ещё:



(далее по текту книги есть и другие упоминания о "кресах")

Простенько так крес(ы)-"пограничье, граница; украинцы, жители пограничья". Многочисленные споры об этимологии "украйны" умещаются в одном предложении.

Семантически всё-таки "украина" относится к границе, краю, грани.

А само "крес" к цркслав."красота" т.е порядок, ряд, отмеренное, вычисленное пространство ограниченное рубежами.

Перейдём к воскресенью как к событию. Воскресший таким образом, это тот кто перешёл некую грань (между смертью и жизнью). Древние Июньские кресы означают переход через летнее Солнестояние из холодного в тёплый период года.

Воскресенье как день недели, выражает собой границу между предыдущей неделей и следующей. Пограничный день и ничего более!

недаром была такая форма его написания:


http://www.slavdict.narod.ru/_0273.htm

"Крес" А.Ефименко всё-таки не омоним Фасмеровского, а его однокоренной вариант..

пс. а слово-таки южнорусское