104438, RE: «старославянский язык» Послано guest, 26-01-2013 16:29
> = Табов вправе сам решать, > Я о логике, Вы о «праве личности» А я и о логике, и о праве личности. Если Табов пишет об общеславянском языке, то почему ему «прежде всего стоило бы озаботиться феноменом болгарского языка»? Чем это болгарский лучше/хуже прочих славянских? Феномен болгарского – это отдельная тема.
> = является праславянский, а затем набор славянских языков > Ок. Однако, при такой запутанной истории, в том числе и лингвистической, указывать > на некую саморазумеющуюся градацию несколько преждевременно. > Но был бы признателен за отсылку к оной. > Если ссылка на википедию то желательно с вашим комментарием, почему ей можно верить. Суть, на самом деле, проста. Путаница возникает на уровне формулировок. А формулировки путаются даже не по чьему-то злому умыслу, а по причине некоторой расплывчатости определяемого плюс, конечно, недопонимания. РАСПЛЫВЧАТОСТЬ. Нет четких границ ни по времени, ни по пространству. Нельзя точно определить, что вчера это был диалект, а сегодня уже язык. Нет четких критериев разницы. Между двумя определившимися языками, как правило, возникает некая буферная зона наречий. Это когда твой папа говорит вот так, а мама по-другому. И таких семей каждая вторая-третья. Как начинают говорить дети? А дети этих детей? А их дети? Куда отнести тот суржик, на котором они вынуждены разговаривать? Где заканчивается один язык и начинается другой?.. НЕДОПОНИМАНИЕ. Определение языка привязано к контексту, в котором это определение используется. Что такое «английский язык»? Казалось бы однозначное понятие, но… Это «дважды два четыре» и в Африке так. А английский язык в Англии, в США, в Ирландии и в Индии – это четыре разных языка. Это – раз. Вторая составляющая недопонимания – это попытки привязки к сомнительным историческим событиям.
Возвращаемся к славянским языкам. В целом схема предельно проста, но - с поправкой на вышесказанное. Сначала был так называемый праславянский (http://ru.wikipedia.org/wiki/Праславянский_язык) язык – это отдельная ветвь праиндоевропейского языка. Праславянский язык, в свою очередь, дал три основные ветки: восточнославянскую (http://ru.wikipedia.org/wiki/Восточнославянские_языки), западнославянскую (http://ru.wikipedia.org/wiki/Западнославянские_языки) и южнославянскую (http://ru.wikipedia.org/wiki/Южнославянские_языки). А те уже поделились на: 1. белорусский, русский и украинский языки, четвёртым живым языком восточнославянской группы можно рассматривать русинский язык, обычно считаемый диалектом украинского. 2. польский с кашубским, серболужицкий, чешский, словацкий, а также вымерший полабский язык. 3. словенский, хорватский, боснийский, черногорский и сербский (западные) и болгарский и македонский (восточные). Всё! Это реальные языки реальных народов. Остальное – от лукавого! Поэтому дальше объясняю своими словами, ибо официальная лингвистика только запутывает ситуацию.
Старославянский язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/Старославянский_язык - ссылку даю, но трактую по своему) – это письменный язык, созданный на основе нескольких славянских языков. В точности на этом языке никто и никогда не разговаривал. Но словари старославянского достоверно отражают славянскую лексику определенного времени, ибо основаны на славянских текстах. Учебники старославянского достоверно отражают грамматику некоторых славянских народов, ибо основаны на славянских текстах. А вот насчет фонетики – у меня есть большие сомнения. В целом – да, но в ряде нюансов… По славянским текстам это не восстановимо в принципе – нет аудиозаписей. А реконструкция с привлечением прочих языков основана на неких исторических догмах о «древности» этих самых языков и нередко противоречит здравому смыслу.
Церковнославянский язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/Церковнославянский_язык - ссылку даю, с основной трактовкой согласен, но расхожусь в частностях) - «одна из современных форм старославянского языка, употребляемая в основном в православном богослужении». Т.е. это клерикальное подмножество старославянского языка. На нём также не разговаривал ни один народ, но он употребим в некоторой профессиональной среде.
Древнерусский язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/Древнерусский_язык) как и старорусский и т.п. названия самостоятельного значения не имеют. Их чаще всего употребляют для сокращения фразы «язык, на котором говорили предки современных русских людей». Как правило это по сути – восточнославянский язык.
> = нет. НО! > И о польском, с чешским не забудьте, пожалуйста. > И о шведском http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=read_count&om=11002&forum=DCForumID14 Я постараюсь - да, спасибо. Тут я что хочу сказать. Про чешский вообще ничего не знаю. Польский – это другая история. Это буферная зона. Помните изоглоссу кентум-сатем? Исходно славянский язык просто разбомбили западным влиянием. Волна однозначно прошла и по другим народам, но затухла где-то на линии западной Украины. А вот шведский – это, на мой взгляд, как раз классика искусственного языка. Это должна быть та же схема, что и с английским и с латынью. НО – у каждого случая своя особенность. Шведский – живой, английский – живее всех живых, латынь – мертва. Разные условия. В частности, проект «старославянский язык» в качестве разговорного был исходно обречен на неудачу. Не те территории, не та плотность населения. Я думаю, он и не претендовал на разговорность – нужен был только общий письменный язык общения.
|