Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыУгадай -кто?
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=43514
43514, Угадай -кто?
Послано guest, 31-05-2007 19:19
Пишу на этом форуме впервые,хотя читаю давно. Читаю сейчас одну презабавную книгу,которая может служить прямо таки наглядным примером лживости ТИ.Не удержавшись,выкладываю отрывок. Интересно, кто опознает автора сего произведения и когда написано?

" Ганнон. Откуда к нам, Трасимах? Уходил ты Меркурием, а возвращаешься Вулканом.
Трасимах. Какие там еще Меркурии, какие Вулканы? О чем ты толкуешь?
Ганнон. Да как же: уходил - будто на крыльях улетал, а теперь хромаешь .
Трасимах. С войны так обычно и возвращаются.
Ганнон. Что тебе война - ведь ты пугливее серны!
Трасимах. Надежды на добычу сделали храбрецом.
Ганнон. Значит, несешь уйму денег?
Трасимах. Наоборот, пустой пояс .
Ганнон. Зато груз необременительный.
Трасимах. Но я обременен злодеяниями.
Ганнон. Это, конечно, груз тяжелый, если верно сказано у пророка , который грех зовет
свинцом.
Трасимах. Я и увидел и совершил сам больше преступлений, чем за всю прошлую жизнь.
Ганнон. Понравилось, стало быть, воинское житье?
Трасимах. Нет ничего преступнее и злополучнее!
Ганнон. Что же взбредает в голову тем, которые за плату, а иные и даром, мчатся на
войну, будто на званый обед?
Трасимах. Не могу предположить ничего иного, кроме одного: они одержимы фуриями,
целиком отдались во власть злому духу и беде и явно рвутся в преисподнюю до срока.
Ганнон. Видимо, так. Потому что для достойного дела их не наймешь ни за какие деньги.
Но опиши-ка нам, как происходило сражение и на чью сторону склонилась победа.
Трасимах. Стоял такой шум, такой грохот, гудение труб, гром рогов, ржание коней, крики
людей, что я и различить ничего не мог - едва понимал, на каком я свете."


43515, RE: Угадай -кто?
Послано iskander, 31-05-2007 21:27
По стилю - Платон - Сократ его подери - он первым заложил основы инетовского троллизма.
43516, RE: Угадай -кто?
Послано guest, 01-06-2007 04:58
А ведь ответ лежал рядом-в теме про "троеперстие..".
Это отрывок из книги Эразма Роттердамского "Разговоры запросто" написанной им якобы в 1524(!)году. Идействительно,не зная заранее имени автора,можно решить , что перед нами диалоги какого-нибудь "древнегреческого автора".
И вот еще отличный отрывок оттуда же :
"Арнольд. Корнелий

Арнольд. Здравствуй, здравствуй, Корнелий! Целый век с тобой не видались!
Корнелий. Здравствуй и ты, дорогой приятель. Арнольд. Я уж думал, ты не вернешься.
Где ты пропадал так долго?
Корнелий. На том свете.
Арнольд. Похоже, что и правда, - такой ты нынче у нас ободранный, тощий да бледный.
Корнелий. Да нет, не из царства теней я к вам явился, а из Иерусалима.
Арнольд. Какой же бог или какой ветер тебя туда занес?
Корнелий. А что заносит туда всех остальных, а им и числа нет?
Арнольд. Я так полагаю, что глупость.
Корнелий. Стало быть, не мне одному зваться дураком.
Арнольд. А чего ты там искал?
Корнелий. Несчастья!
Арнольд. Ну, этого и дома вдосталь. А есть ли там, по-твоему, на что поглядеть?
Корнелий. Признаться тебе по совести, так, пожалуй, и не на что! Показывают какие-то
памятники старины, но все они, на мой взгляд, вымышленные, поддельные - нарочно, чтобы
заманивать легковерных простаков. Да что говорить: где Иерусалим стоял поначалу - и то,
мне думается, в точности не известно!
Арнольд. Но что же ты все-таки видел?
Корнелий. Великое повсюду варварство!"

Лучше,помоему,и не напишешь.
43517, RE: Угадай -кто?
Послано iskander, 01-06-2007 05:41
Смеху ради - внизу начало "Федра" Платона

Сократ. Милый Федр, куда и откуда?
Федр. От Лисия, Сократ, сына Кефала, иду прогуляться за городской стеной: у него ведь я просидел очень долго, с самого утра. А по совету нашего с тобой друга Акумена я гуляю по загородным дорогам - он уверяет, что это не так утомительно, как по городским улицам.
Сократ. Он верно говорит, друг мой. Так, значит, Лисий уже в городе?
Федр. Да, у Эпикрата, в доме Морихия близ храма Олимпийца.
Сократ. Чем же вы занимались? Лисий, конечно, угощал вас своими сочинениями?
Федр. Узнаешь, если у тебя есть досуг пройтись со мной и послушать.
Сократ. Как, разве, по-твоему, для меня не самое главное дело - "превыше недосуга", по выражению Пиндара, - услышать, чем вы занимались с Лисием?
Федр. Так идем.
Сократ Только бы ты рассказывал!


43518, RE: Угадай -кто?
Послано guest, 01-06-2007 08:38
Писали люди,очевидно,учившиеся в одном классе , у одного и того же преподователя. :-)
Чем больше погружаюсь в эту книгу ,тем яственнее понимаю, что ее надо давать под запись первокурсникам истфаков всех ВУЗов страны. Вот ,например, еще одна история из-под пера ув.Эразма.
Описывается встреча старых друзей в доме у одного из них.
Цитата:
"Евсевий. Нарвите себе здесь цветов и листьев, чтобы в доме не страдать от духоты. Кому
какой запах нравится, тот и выбирайте. Рвите больше. Все, что здесь родится, я отдаю в общее
пользование: калитка в этот дворик всегда открыта, запирается только на ночь.
Тимофей. Эге, да у тебя на калитке Петр-апостол!
Евсевий. Да, этот привратник мне больше по сердцу, чем всякие Меркурии, центавры и
прочие чудища, которых иные изображают у себя на дверях.
Тимофей. Оно и достойнее христианина.
Евсевий. И привратник у меня не безгласный: он обращается ко входящему на трех
языках.
Тимофей. Что же он говорит?
Евсевий. Прочти сам.
Тимофей. Чересчур далеко, глаз не достает.
Евсевий. Вот, возьми подзорное стекло и ста сущим Линцеем .
Тимофей. Латынь вижу хорошо: "Если хочешь войти в жизнь вечную, соблюдай
заповеди". - "От Матфея", глава девятнадцатая.
Евсевий. Теперь читай по-гречески.
Тимофей. Греческие слова я тоже вижу, но они меня не видят. А потому передаю факел
Феофилу, - он по-гречески так и заливается.
Феофил. ??????????? ??? ???????????. ??????? ?? ????? .
Хризоглотт. Еврейский я возьму на себя: Вецаддик бээмунато йехйе .
Евсевий. Ну, как по-вашему, разве он не доброжелателен, этот привратник, который разом
и отвращает нас от грехов, и обращает к трудам благочестия? Напоминает, что истинно
христианской жизни мы сопричастны не чрез Моисеевы "дела", но евангельскою верою?
Внушает, что путь к жизни вечной - это соблюдение заветов Евангелия?
Тимофей. А вот сразу направо, в конце, дорожки, виднеется красивая часовня. В алтаре -
Иисус Христос, он возвел очи к небесам, ко взирающим сверху Отцу и Духу святу, и к небесам
же простирает правую руку, а левою словно манит идущих мимо.
Евсевий. И он встречает нас не безмолвно. Видишь, начертано по-латыни: "Аз семь уть,
истина и жизнь" ? И по-гречески: ??? ???? ?? ???? ??? ?? ????? . И по-еврейски: Леху баним
шим'у ли йир'ат йхвх аяаммэдхэм .
Тимофей. Радостной вестью приветствует нас господь Иисус!
Евсевий. И чтобы нам не оказаться невежами, надо бы ответить на приветствие: коль
скоро сами по себе мы ни на что не способны, помолимся, да не даст он нам, по неоценимой
своей благости, сбиться с пути спасения, но, рассеявши мрак иудейский и лжечудеса мира сего,
истиною евангельской да приведет нас к вечной жизни, иными словами - сам, через себя, да
влечет нас к себе.
Тимофей. Очень справедливо! К тому же и самый вид здешний располагает к молитве.
Евсевий. Да, многих гостей восхищала прелесть итого сада, и так уж повелось, что почти
никто не минует его, не склонивши колено перед Иисусом. Я поставил Христа стражем, вместо
гнусного Приапа , стражем не только сада, но всего, чем я владею, в том числе - и души
моей, и тела. Рядом, как видите, бьет ключ прекрасной, целительной воды - своего рода образ
того единственного ключа , который небесною влагою освежает всех усталых и
обремененных, к которому из последних сил устремляется душа, измученная бедствиями мира
сего, так в точности, как сказано у псалмопевца о лани, томящейся жаждою, вкусившей от
плоти змеиной. Отсюда можно безвозмездно черпать всякому жаждущему. Некоторые
благочестиво опрыскивают себя, а кто и пьет - не из жажды, но тоже из благочестия. Вижу,
что вам не хочется уходить. Однако время торопит, нам нужно осмотреть еще вот этот, самый
ухоженный сад моего дворца, с четырех сторон замкнутый стенами. А все, что есть
любопытного внутри, вы посмотрите после завтрака, когда солнечный жар на несколько часов
загонит нас в дом, точно улиток в раковину.
Тимофей. Боже! Мне чудится, будто я вЭпикуровых садах!"

Прошу прощения за кракозябры в тексте вместо греческого текста-прогамма кодировку не поддерживает.
Но даже и без него возникает уйма вопросов.
Получается, что в XVI веке добропочтенные горожане все еще выбирали между Иисусом Христом и Приапом(?),апостолом Петро и Меркурием , были троязычны (зачем им это?),и многое другое. Сейчас ,наверное ,придет умный традик и обьяснит данный текст тем, что Эразм Роттердамский страдал "литературными анахронизмами".
А что еще они могут придумать ?
43519, RE: Угадай -кто?
Послано муромец, 02-06-2007 12:06
Эта картинка 16 века независимо зарисована Каспаровым в Кольмаре, где на церковной стенке надпись на 3-х перечисленных языках (латынь, греческий, евроиврит) о погибших от чумы адресована невесть кому, поскольку вряд ли кто из тамошних прихожан знал эти языки...
43520, RE: Угадай -кто?
Послано guest, 03-06-2007 20:53
Ну раз была такая надпись , значит и были люди ,которым она была адресована . Конечно , подавляющее большинство паствы было безграмотно , но ведь были и образованные люди. Знание греческого-понятно , совсем недавно пал Константинополь ,множество ромеев бежало в Европу и мода на греческое была сродни моде русского дворянства на все французкое после французкой буржуазной революции ,когда в Россию также бежало много французов .Да и греческий-язык науки и литературы того времени ,достаточно обратить внимание на те же имена в диалогах Эразма . Но вот "иудейский"? Тут то что за причина ? Язык абсолютного меньшинства ,немногочисленной религиозной секты . Может считался сакральным ,в некотором смысле?
43521, RE: Угадай -кто?
Послано адвокат, 06-06-2007 13:33
>Ну раз была такая надпись, значит и были люди, которым она была адресована.

В Гималаях альпинисты любят оставлять "послания". Есть "письмена" и на полюсах. Есть на Луне, да и просто в открытом космосе. Вряд ли "местные жители" могут прочитать их. Надписи делают те, кто умеет писать, но из этого нельзя сделать достоверный вывод, что в указанном месте "были люди", которым "надпись была адресована".
43522, RE: Угадай -кто?
Послано guest, 10-06-2007 07:03
Очень заинтересовали "письмена на полюсе ". :-) Это как ? А письмена "в космосе " это вообще ,если честно , за гранью моего понимания.
Но даже если таковые и существуют , то они изначально не для кого не предназначены просто по факту их местонахождения.
А вот надписи в храме ? Храм-место не только сакральное ,но и общественное , туда прихожане ходят. Ну не все же они были пейзане ? Были люди и образованные. Заинтересовавшись проблемой троезычия ,нашел упоминания о том , что латынь , греческий и иврит считалисьь священными в то время (XV-XVI вв.). Меня интересует , как иврит попал в эту компанию ?
43523, RE: Угадай -кто?
Послано адвокат 2, 10-06-2007 15:38
>Очень заинтересовали "письмена на полюсе ". :-) Это как ?

Мода есть такая: флажки втыкать и послания в колбах оставлять.

>А письмена "в космосе " это вообще, если честно,за гранью моего понимания.

Аппараты запустили с посланиями к инопланетянам, да в цифровом двоичном коде радиосигналы путешествуют.

>Но даже если таковые и существуют, то они изначально не для кого не предназначены просто по факту их местонахождения.

Те, кто запускал, так не считают.


>А вот надписи в храме ? Храм-место не только сакральное,но и общественное, туда прихожане ходят.

Это не обязательно.

>Ну не все же они были пейзане ? Были люди и образованные.

Это не имеет отношения к тому, что если надписи были на каком-то языке, то местное население его понимает.


>Заинтересовавшись проблемой троезычия, нашел упоминания о том, что латынь, греческий и иврит считалисьь священными в то время (XV-XVI в.в.).

В то время, по утверждению ТХ-историков, существовали экземпляры библии на латинском, греческом языках и иврите. Однако местным жителям эти священные книги читать было запрещено.

>Меня интересует, как иврит попал в эту компанию?

Так же, как и неизвестные местным жителям древнегреческий и латынь.

43524, RE: Угадай -кто?
Послано guest, 10-06-2007 18:10
Без всякой издевки или сарказма прошу вас прокомментировать данный текст :
"Иоганн Рейхлин (1455-1522) - германский юрист и филолог, один из первых по времени гуманистов в
Германии. Он был знатоком всех трех священных языков - латинского, греческого и еврейского, и когда
император Максимилиан, по наущению еврея-ренегата Иоганна Пфефферкорна, издал указ о сожжении всех
еврейских книг (кроме Ветхого завета), за то что все они якобы содержат хулу на Христа и христианство, Рейхлин
убедительно опроверг эту клевету и добился отмены указа. Это послужило началом многолетней борьбы между
гуманистами и врагами возрождающейся науки; одним из плодов борьбы была знаменитая сатира "Письма темных людей"."

С уважением.
43525, комментирует Брокгауз
Послано Веревкин, 10-06-2007 21:27
Рейхлин, Иоанн — знаменитый немецкий гуманист; род. в 1455 г. в Пфорцгейме; учился в городской школе, был придворным певчим у маркграфа Баденского. Сын последнего, Фридрих, ровесник Р., подружился с ним и взял его с собой в Париж, где они оба изучали древние языки. В 1478 г. Р. еще раз посетил Францию и занимался в Орлеане и Пуатье юридическими науками. Сделавшись одним из советников вюртембергского герцога Эбергарда, он совершил вместе с ним ряд поездок по Германии и побывал в Италии, где усовершенствовался в еврейском языке, который стал изучать еще в Париже. Из итальянских гуманистов наибольшее влияние на Р. имели Фичино и Пико делла Мирандола. По возвращении в Штутгарт Р. сделался асессором верховного суда и прокурором доминиканского ордена для Германии; часто исполнял и дипломатические поручения. Император Фридрих III возвел его в дворянское достоинство. Позже Р. был профессором в Гейдельберге, затем в Ингольштадте и Тюбингене. Умер в 1522 г.

Свои обширные знания Р. изложил в целом ряде сочинений. Высшая и главная заслуга его — это изучение еврейского языка и еврейской философии; интерес его к последней был как филологическим, так и теологическим и мистическим. В 1494 г. вышел трактат Р.: "De verbo mirifico", в 1506 г. — "De rudimentis hebraicis", в 1517 г. — "De arte cabbalistica libri V", в 1518 г. — исследование об ударениях и орфографии еврейского языка. "De verbo mirifico" служит как бы введением к "De arte cabbalistica". В этих двух трудах Р. останавливается на новопифагорейской и каббалистической философии. Под Verbum mirificum разумелось в Каббале (см.) "tetragrammaton" — т. е. таинственное состояние четырех букв Ihvh, "несравненное наименование, не изобретенное людьми, а дарованное им Богом". Первая буква этого слова, соответствуя числу 10, означала, по пифагорейскому толкованию, начало и конец всех вещей, вторая равнялась 5 и означала соединение Божества (триединства) с природой (двуединства по Платону и Пифагору); третья означала 6 и представляла результат единства, двуединства и триединства (1+2+3=6); последняя снова соответствовала 10, но обозначала уже человеческую душу. Прием каббалистики является синтезом воззрений еврейских, греческих античных и христианских. По мнению Р., новопифагорейское учение было тесно связано с каббалой; оба стремились возвысить дух человеческий до Бога, оба проповедовали преображение земной жизни и необходимость подготовки к небесному блаженству. "De rudiments hebraicis" —Haполовину грамматика, наполовину словарь еврейского языка, с еврейским текстом для упражнений. Р. воспользовался для этого труда материалом, собранным средневековым лексикографом и грамматиком Давидом Кимхи. Труды Р. по еврейскому языку были в высшей степени ценны как для богословов, так и для филологов. Только со знанием еврейского языка возможна была проверка некоторых частей Вульгаты, в которую вкралось много ошибок. Вульгате сам Р. противопоставлял "Veritas hebraica".

Лютер высоко ценил Р., называя его своим отцом; учениками его были Меланхтон и Эколампадий. В 1509 г. Р. вызван был на спор евреем-перекрещенцем Пфефферкорном (см.). Продолжительный литературный конфликт, возникший между обоими, по справедливости считается высшим пунктом развития немецкого гуманизма. Пфефферкорн предложил сжечь все еврейские книги и силой заставить евреев посещать христианские храмы. Р. восстает против этого предложения. Он подразделяет все еврейские книги на несколько категорий (Св. Писание Ветхий Завет, Талмуд и т. д.) и доказывает, что в каждой из них есть много полезного и для христиан. Уничтожение всех еврейских книг евреи сочли бы за доказательство того, что христиане сами не уверены в правоте своего дела. Р. советует открыть в каждом немецком университете, на 10 лет, по две кафедры еврейского языка. В заключение он напоминает, что свобода вероисповедания гарантирована евреям самими императорами. Пфефферкорн, в трактате "Handspiegel", резко и грубо задел Р., обвиняя его даже в подкупе евреями. Р. отвечал брошюрой "Augenspiegel", где взывал к солидарности всех ученых сил Германии против Пфефферкорна и его партии. Кельнские доминиканцы, с Гохстратеном во главе, не могли оставить без ответа брошюру Р.; спор последнего с Пфефферкорном был перенесен на церковный форум. Богословский факультет кельнского университета потребовал от Р., чтобы он изъял из продажи все свои сочинения за евреев и публично отрекся от Талмуда. Завязалась бесконечная литературная борьба Р. и его сторонников с кельнскими обскурантами. Император Максимилиан, курфюрст майнцский и все гуманисты приняли сторону Р. Кельн и Майнц сделались центрами 2-х противных направлений — обскурантизма и гуманизма. Папа Лев X, к которому обратились в разгар спора, очень либерально отнесся к Р., и повелел даже открыть кафедру еврейского языка в Риме. Только в 1520 г., когда реформационное движение стало грозить Риму, папа изменил свое отношение к рейхлиновскому делу и издал указ против Р. Рейхлиновский спор вызвал выход в свет знаменитого сборника: "Письма темных людей (см.), в котором, однако, сам Р. участия не принимал. Р. был столь же выдающимся эллинистом и латинистом, как и гебраистом. Его именем часто называется то греческое произношение, которое, в противоположность эразмовскому этацизму, обозначается словом итацизм (см.). Статуя Р. входит в состав памятника реформации, воздвигнутого в Вормсе (см.).

Лучшая монография о Р. принадлежит Л. Гейгеру: "Joh. Reichlin, sein Leben und seine Werken" (Лейпциг, 1871). Ср. его же, "Историю возрождения в Италии и Германии".

Г. Ф.

Пфефферкорн (Иоганн) — немецко-латинский писатель XVI в., противник гуманистов. Не отличаясь выдающимися способностями или талантом (Дав. Штраус называет его прямо пошлым), не пользуясь авторитетом даже среди своих единомышленников, П. сыграл все же довольно громкую, хотя и отрицательную роль в той продолжительной и упорной полемике между обскурантами и гуманистами, которая всего ярче отразилась в знаменитых "Письмах темных людей" (см.). По происхождению — еврей из Кельна, П., перейдя в христианство, сделался ожесточенным обличителем и гонителем своих прежних единоверцев. В 1509 г. ему удалось выхлопотать у императора Максимилиана указ, в силу которого у евреев должны были быть отобраны и затем сожжены все их книги, за исключением библейских, под тем предлогом, что в них встречаются насмешки над догматами и обрядами христианской религии. Из-за этого разгорелась страстная полемика, разделившая ученых, профессоров и богословов того времени на два враждебных лагеря, особенно после того как Рейхлин, отвечая на запрос правительства, вскоре пожалевшего о данных П. и его единомышленникам полномочиях, написал трактат: "Совет, следует ли у евреев отнять, истребить и сжечь все их книги", обнаруживший всю бессмысленность массового сожжения еврейских книг. В ожидании решения дела, отобрание книг у евреев было приостановлено. П., за которым стояли кельнские богословы и доминиканский орден, с яростью обрушился на Рейхлина за его доклад, с которым он незаконным путем успел ознакомиться, и в памфлете "Ручное зеркало" обвинял противника в том, что его подкупили евреи, стараясь, вместе с тем, доказать незнание им еврейского языка. В ответ Рейхлин издал свое "Глазное зеркало", к которому примыкает его же "Ясное понимание" (на немецком языке); в этих памфлетах он блистательно опроверг все обвинения П., показал истинную цену его деятельности, раскрыл его несимпатичные нравственные свойства. П. не унялся и в своих пасквилях "Зажигательное стекло" и "Набат" с еще большим озлоблением напал на Рейхлина и других гуманистов, осыпая их ругательствами и прибегая к явным доносам духовной и светской власти. Противная сторона не оставалась в долгу; в стихотворении "Триумф Капниона", написанным после того, как поход, начатый П., окончился ничем и все дело было прекращено, выражалось, например, желание, чтобы П. попал в руки палача и был им изуродован, а в "Письмах темных людей" есть неуместные намеки на интимные отношения одного из главных обскурантов, Ортуина Грация, к жене П. Когда появилась первая часть "Писем", П. издал "Defensio J. Pepericorni contra famosas et criminales obscurorum virorum epistolas", послужившую поводом к появлению второй части. Все памфлеты П., однако, нисколько не поколебали репутацию Рейхлина и его партии. К концу жизни П. сходит со сцены, и о нем почти не упоминается.

Ср. Дав. Штраус, "Ульрих фон Гуттен" (русский перевод под ред. Э. Радлова, СПб., 1896); Ludwig Geiger, "Reuchlin"; Kampfschulte, "Die Universität Erfurt in ihrem Verhältnisse zu Humanismus und Reformation" (Трир, 1860); Hagen, "Deutschland's literarische und religiöse Verhältnisse im Reformationszeitalter" (Эрланген, 1841—44); А. Кирпичников, "Письма темных людей" ("Журнал Министерства Народного Просвещения", 1869, CXLIII); сочинения Гуттена, изд. Böcking (дополнительные тома, 1864—1870).

Ю. Веселовский.

Письма темных людей (Epistolae obscurorum virorum) — знаменитый памфлет начала XVI в. Ни в одном сочинении не отразилась так ярко борьба между представителями гуманизма и обскурантизма, нигде не были так зло осмеяны невежество, самомнение и бездарность главных членов старой партии. Непосредственным поводом к написанию П. послужила полемика между Рейхлином и Пфефферкорном из-за апокрифических еврейских книг, которые Пфефферкорн считал нужным истребить; затем борьба перешла на более общую почву. После ряда памфлетов, выпущенных тою и другою стороною ("Глазное зеркало", "Зажигательное стекло", "Триумф Капниона" и т. д.), появились, наконец, "Epistolae obscurorum virorum" — собрание вымышленных писем, будто бы написанных разными обскурантами и адресованных Ортуину Грацию, одному из главных противников гуманистического движения. Язык "П. темных людей" — испорченный латинский с примесью немецких слов, т. е. именно такой, на каком зачастую писали тогда обскуранты. Стиль П. — искусное подражание высокопарному и запутанному слогу большей части произведений старой партии. Вопросы, волнующие и затрудняющие "темных людей", сами по себе достаточно характерны; один желает, напр., узнать, как следует называть того, кто готовится получить степень доктора богословия (magister noster) — noster magistrandus или же magister nostrandus? Другой желает быть успокоенным насчет того, не совершил ли он тяжкого греха, съев в постный день яйцо, в котором уже находился зародыш цыпленка; третьего мучит воспоминание о том, как однажды он по ошибке отвесил на улице низкий поклон какому-то еврею в длиннополой одежде, приняв его издали за доктора богословия; четвертый пресерьезно разбирает вопрос о том, можно ли назвать какого-нибудь ученого членом десяти университетов, и приходит к заключению, что нет, потому что нельзя быть одновременно членом нескольких тел. Мнимые корреспонденты Ортуина, нападая на гуманистов, высказываются вообще против чрезмерной учености, например, против изучения греческого и еврейского языка. В тексте "vos estis sal terrae" (вы соль земли) они принимают estis за форму от глагола edere — есть; слово Капнион они считают еврейским; слово Mercurius они объясняют, как "mercatorum curius" (заботящийся о купцах), Маvors (Марс) разлагают на "mares" и "vorans" (пожирающий самцов); "magister", по их мнению, состоит из "magis" (больше) и "ter" (трижды), потому что магистр должен знать втрое больше, чем обыкновенные люди. Искусно затронуты в письмах вопросы об индульгенциях, о безнравственности католического духовенства, об отрицательных сторонах монашеских орденов и т. д.; местами авторы "П." явились в этом случае предшественниками Лютера и его сподвижников, и, несомненно, только по недоразумению реформатор отнесся к памфлету холодно, даже враждебно, как это видно из одного его письма (1517 г.). Заглавие "П. темных людей" было навеяно сочинением Рейхлина "Epistolae clarorum virorum" (1514; во втором издании — "Illustrium"). "П. темных людей" состоят из 2-х частей; 1-я появилась в 1515 г. и вместе с дополнением к ней, изданным несколько позже, заключает в себе 48 П.; вторая (1517) состоит из 70 П. (также вместе с дополнением). Третья часть "П. темных людей", напечатанная в 1689 г., не связана органически с первыми двумя, составлена посторонним лицом и принадлежит к той же группе подделок или подражаний "П.", как, напр., "Epistolae obscurorum virorum de concilio Vaticano", выпущенные в свет в нашем столетии (1872). Немало догадок возбуждал вопрос о том, кто был автором П. По мнению Дав. Штрауса, подкрепленному вескими аргументами, главным составителем их был гуманист Крот Рубиан, а во второй части, более серьезной, отражающей местами реформационные идеи, чувствуется рука Ульриха фон-Гуттена. Вскоре после выхода в свет "П." авторство их приписывалось Рейхлину, потом Эразму и Гуттену; в разное время высказывались также предположения относительно участия в составлении П. Германа фон Нуэнара, Эобана Гессе и нек. др. При самом появлении своем "П. темных людей" ввели многих в заблуждение; кое-где люди старой партии, не разобрав иронии, сочли их произведением подлинных обскурантов и с радостью покупали книгу; скоро они поняли свою ошибку и увидали, как зло посмеялись над ними противники. Озлоблению обскурантов не было предела; желая отомстить анонимным авторам, они добились того, что папа издал приказание об истреблении экземпляров П., где бы они ни нашлись, и безусловно осудил их как еретическую и безнравственную книгу. Ортуин и его единомышленники пытались бороться с авторами "П. темных людей" и литературным путем; с этою целью выпущены были "Сетования темных людей" ("Lamentationes obscurorum virorum, non prohibitae per sedem apostolicam, Ortuino Gratio auctore", 1518). Это была попытка выставить "темными людьми" самих гуманистов, оплакивающих будто бы неудачный исход предпринятой ими полемики. Но ни это ответное произведение, довольно бездарное, ни стеснительные меры против "П. темных людей" не могли помешать крупному их успеху; в короткое время они были изданы несколько раз и породили множество подражаний. И теперь "П. темных людей" производят впечатление смелого, остроумного памфлета, многие страницы которого могут быть прочитаны с большим удовольствием. Неприятно поражает местами грубоватый, цинический тон, прорывающийся иногда в "П. темных людей" — напр., в намеках на интимные отношения Ортуина к жене Пфефферкорна. Историческое значение "П." было весьма велико; в истории борьбы между истинным просвещением, независимыми взглядами, широким кругозором — с одной стороны, и педантизмом, нетерпимостью и умственною ограниченностью — с другой, "П. темных людей" занимают видное и почетное место. Ср. Дав. Штраус, "Ульрих фон Гуттен" (русский перевод под ред. Э. Радлова, СПб., 1896); H. Puntz, "Ulrich von Hutten" (Лпц., 1876); Reichenbach. "Ulr. v. Hutten" (Лпц., 1877); Ludwig Geiger, "Reuchlin"; C. Krause, "H. Eobanus Hessus"; H. Ulmann, "Franz v. Sickingen"; Kampschulte, "De Crolo Rubiano" (Бонн, 1862); его же, "Die Universität Erfurt in ihrem Verhältnisse zu Humanismus u. Reformation"; А. Кирпичников, "П. темных людей" (статья в "Ж. M. H. Пр.", 1869, CXLIII); Hagen, "Deutschland's litterarische und religiöse Verhältnisse im Reformationszeitalter" (Эрланген, 1841—44). Из изданий "П. темных людей" лучшее — Воcking'a (Лпц., 1864), в дополнительном томе собрания сочинений Ульр. ф. Гуттена.

Ю. Веселовский.


43526, RE: комментирует Брокгауз
Послано guest, 11-06-2007 14:41
Большое спасибо за приведенные цитаты ,но мой пост #10 ,адресованный Адвокату 2 ,был в сущности вот о чем :
1. В XV-XVI вв. (согласно ТИ) в Европе в ученых кругах присутствует мнение о "священности" трех языков :
а)латынь , б) греческий , в) еврейский(иврит). Изначально меня заинтересовал вопрос : почему именно эти языки стали "священными" ? Если с первыми двумя более-менее(более-менее!!!) ясно , то вот еврейский ? Сплошные вопросительные знаки.
Вроде бы был широко расспространен. Вроде бы на нем имелось масса книг. Изучался в средневековых университетах. Согласно Эразму Роттердамскому ,то тут , то там можно встретить надписи на нем в самых разных местах : в храме , в частном доме и т.д.
Но вот что это за язык ? Еврейский и иврит - это одно и то же ?
Это язык народа ,этноса или все-таки арго религиозной секты ? Откуда он родом ? Почему вокруг него , и книг на нем написанных, ведутся в Европе такие ожесточенные споры ?
Вот такие вопросы .
43527, еврейский, он же - халдейский
Послано Веревкин, 11-06-2007 20:56
Брокгауз:


Халдеи ... X. имели успех при дворе императоров и у аристократии, а для провинций, после общественных бедствий, они были настоящими бичами, эксплуатируя суеверие, несмотря на протесты таких людей, как Фаворин (у Gell. 14, 1: "Adversu s eos, qui Ch. appellantur"). При таких условиях совершенно забывалось различие Х. и вавилонян и даже вообще этнографическое значение термина "X." Последним, кто дает себе в этом отчет, был Страбон (16, 765: Βαβυλώνιοι χαί τό των Χαλδαίων έθνος). Впрочем, во время парфян и Сассанидов различие окончательно сгладилось, тем более, что население Вавилонии осложнилось новыми элементами: иранцами, сирийцами, арабами. Смешение культур и синкретизм религий еще более содействовал усилению ложных наук и теургий. Представители смешанного населения на почве древней культуры, гордясь своим мнимым происхождением от ее насадителей, производили впечатление еще на мусульманских арабов времен Аббасидов. Псевдохалдейская премудрость долго держалась как в Вавилонии (Багдад), так, особенно, в Месопотамии (см. Харран), выставив ряд ученых (особенно Табит ибн-Курра, 826—901) и целую литературу (на араб. яз.) якобы переводов с древних вавилонских трактатов и сочинений якобы о вавилонской религии и философии. Эти заведомые фальсификации высоко ценились до более близкого знакомства с подлинной вавилонской литературой.

В настоящее время под именем X. или сиро-халдеев известны месопотамские и персидские христиане, как несториане (см.) и перешедшие в православие, так особенно перешедшие в унию с Римом. Последним имя X. предписано еще папой Евгением IV, но получило реальное значение только в половине XVI в., когда после смерти несторианского католикоса Симона VII партия, недовольная непотизмом, провела через подчинение Риму своего кандидата Иоанна, рукоположенного в 1553 г. папой Юлием ΠΙ в халдейские патриархи. По интригам католикоса Симона VIII он был убит в 1555 г. в тюрьме, куда его бросил диарбекирский вали. Но рукоположенный им Абд-ишо был его преемником и получил из Рима утверждение. Преемник его Абд-аллах не интересовался Римом, но все дальнейшие поддерживали с ним сношения до конца XVIII века, когда снова отстали от унии, но папам еще в XVII в. удалось вовлечь в нее консервативную ветвь патриархов: при Элии VII в Амиде состоялся собор, на котором католикос с 6 епископами осудил лжеучения: "Диодора, Феодора и Нестория". Один из преемников его, Элия XI, в 1778 г., желая закрепить кафедру в своем роде, рукоположил своего племянника мар-Ханну, который обещал упрочить унию. Но избрали не его, а Элия XII, который умер в 1804 г. Между тем, мар-Ханна не отказывался от своих прав, но только в 1830 г. был признан папой "патриархом халдейским и вавилонским". Эта линия в настоящее время и есть настоящая халдейская униатская. ...

Халдейский язык — см. Семитские языки.

Семитские языки — общее название для языков вавилонско-ассирийского (мертвый), еврейско-финикийского (мертвый), арамейского (почти вымерший), арабского и эфиопского. Оно введено Эйхгорном ("Einleitung in das Alte Testament", Лпц., 1787, 2-е изд.) на основании 10-й гл. Бытия и сделалось общепринятым, хотя Библия руководится не этнографическими, но политическими и отчасти географическими соображениями, и потому финикиян, издавна подчиненных Египту и легко усвоивших египетскую цивилизацию, причисляет к потомкам Хама, а к числу потомков Сима относит лидийцев и эламитов. Близость С. языков к индоевропейским не может быть доказана (см. Шлейхер в "Beiträge zur vergl. Sprachforsch.", 1861, II, 236; Нельдеке в "Orient u. Occident", 1863, II, 375), но ближайшее родство их с семьей языков хамитских (египетского и др., см.) неоспоримо, хоть и не установлено с полной точностью (см. Бенфей. "Ueber das Verhältniss der ägypt. Sprache zum semit. Sprachstamm", Лпц., 1844; К. Абель, "Einleitung in ein ägyptisch-semitisch-indoeuropäisches Wurzelwörterbuch", Лпц., 1887; "Ueher Wechselbeziehungen der ägypt., indoeurop. und semit. Etymologie", Лпц., 1889 и "Aegyptisch-indoeurop. Sprachverwandtschaft", Лпц., 1890; Гоммель, "Ueber den Grad der Verwandtschaft d. Altägypt. m. d. Semit.", Лпц. 1892). Прародину С. яз. прежде охотно видели в Армении, где на горах Араратских остановился ковчег с семьей Ноя; однако, в самой же Библии 11-я глава Бытия выводит разноязычные народы из Вавилона. В 70-х гг. XIX в., на основании С. слов, относящихся к природе, климату и устройству почвы, проводилось мнение, что в первобытном местожительстве семитов не было пальмы и страуса, не было гор и т. д., и делалось заключение, что прасемитским культурным центром была Месопотамская низменность, где семиты, впрочем, могли быть и не автохтонами, а пришельцами из Среднеазиатского плоскогория, от истоков Оксуса и Яксарта (Кремер), или с юга или юго-запада Каспийского моря (Гвиди). ...


В настоящее время халдейский язык называется арамейским. На нём написаны Евангелия.




43528, RE: еврейский, он же - халдейский
Послано guest, 12-06-2007 12:56
Так как ваш предыдущий пост , ув . г-н Веревкин ,ясности внес мало (для меня лично ) , то продолжаем бороздить информационные просторы . И вот…
Вот материал из Википедии :
Иврит
Иври́т (ивр. עִבְרִית‎ — «еврейский язык») — язык семитской семьи, государственный язык Израиля, язык некоторых еврейских общин диаспоры; древняя форма иврита (иногда называемая «древнееврейский язык») — культовый язык иудаизма. Иврит возрождён как разговорный язык в XX веке( выделено мною-Урал.)
Во второй половине второго тысячелетия до нашей эры иврит становится самостоятельным семитским языком, окончательно отделившись от родственных языков и диалектов. Самый древний литературный источник на иврите из обнаруженных к настоящему времени — «Песнь Деворы» (XII век до н. э.). Впоследствии это произведение вошло в текст Ветхого Завета («Книга Судей Израилевых», гл. 5).

Самая древняя надпись на иврите, «календарь из Гезера», датируется X веком до н. э.

Вот что нашел про этот календарь :
Календарь из Гезера

Недалеко от водной системы вы увидите камень со знаменитым календарем из Гезера. Фотография была опубликована в Краткая история Гезера. Но это копия, а оригинал находится в Стамбуле, в музее Древнего Востока.( выделено мною-Урал.) Ау, Lerea, как бы это вернуть календарик на родину. Кстати, там же (в Стамбуле) находится знаменитая Силоамская надпись.



Транслитерация на современный иврит:

ירחו אסף ירחו ז|רע ירחו לקש| ירח עצד פשת| ירח קצר שערם| ירח קצר וכל| ירחו זמר| ירח קץ| אביה

«Два его месяца - сбор урожая (’Асиф), два его месяца - посев (Зера‘), два его месяца - дожди (Лакиш), месяц его - уборка льна (‘Ацид Пишта), месяц его - жатва ячменя (Кацид Се‘орим), месяц его - жатва и обмер (Кацир ва-Кель), два его месяца - сбор винограда (Замир), месяц его - подрезание (Кец)».

Это палеоеврейское письмо весьма близко к древнему финикийскому письму и отличается от него только в написании литер “мэм” и “цади”. Полное отсутствие букв для обозначения гласных звуков (כל вместо привычного כיל, קץ вместо קיץ и т. д.). Существенно и то, что между словами практически отсутствуют пробелы и точки, характерные для Силоамской надписи.

Впрочем возможно эта надпись уже утратила свое первое место.

Группе археологов, работавшей в Тель-Заит к югу от Иерусалима и руководимой преподавателем теологии и археологии из Теологической семинарии Питтсбурга Рональдом Тэппи, по всей видимости, удалось обнаружить самый ранний памятник древнееврейской письменности.
Известняковый валун весом примерно 17 килограммов на котором вырезаны 22 буквы древнееврейского алфавита - причем в традиционном порядке.
Камень находился среди развалин здания, уничтоженного пожаром примерно в 925-900 гг. до н.э. Это дает основание считать, что надпись была выбита не позднее X века до н.э





Далее из Википедии :



Этапы развития
Древнееврейский язык
Библейский период (XII—II вв. до н. э.)
Источник:

Ветхий завет (он же Тана́х — «Тора, Невиим, Кетувим»).
Особенности: грамматика и фонетика всё ещё сохраняют черты, традиционные для семитских языков. Гласные делятся на сверхкраткие, краткие и долгие.

Послебиблейский период(I век до н. э.
— II век н. э.)

Источники:

Мишна́ (т. н. «еврейский свод законов»)
Кумранские рукописи (раскопки в районе Мёртвого моря в 1940-х годах)
К концу II века н. э. древнееврейский перестаёт быть разговорным языком, оставаясь языком богослужения.( выделено мною-Урал.)

Древнееврейский язык эпохи Талмуда и Масоретов (III—V вв.)
Источники:

пию́т (религиозная поэзия на иврите)
мидраши (комментарии и толкования Ветхого Завета)
В это время в одном из течений еврейской религии, называющем себя «масо́реты» («хранители традиций»), изобретают систему «гласных» значков при «согласных» буквах — так называемые «нэкудо́т». Это позволяет стандартизировать произношение гласных при чтении древних ивритских текстов.

Иврит значительно обогащается арамейской лексикой (этот процесс продолжается и в средневековую эпоху). Происходит перестройка системы глагола — прежние виды (совершенный и несовершенный) переосмысливаются в результате перестройки системы глагольных времён некоторые «качественные» причастия становятся самостоятельными словами.

Средневековый иврит (X—XVIII вв.)
Источники:

испанская поэзия (Йегуда Галеви, Ибн-Эзра, Ибн-Гебироль, Альхаризи)
комментарии к Библии и Талмуду (Раши, Маймонид, Нахманид, Мендельсон)
каббалистическая литература
научная литература (философская, медицинская, географическая, филологическая, историческая)
Иврит не является разговорным языком, однако евреи по-прежнему изучают его, читают на нём религиозные книги, пишут труды, общаются с евреями из других стран. Выходит из употребления основной «конкурент» иврита — арамейский язык. Вырабатывается несколько произносительных норм иврита: ашкеназская (Европа — кроме Испании) и сефардская (в основном в исламских странах, Испании, Греции, част. Италии). Сефардская норма лучше сохраняет особенности древнего произношения, однако в ней утрачено различие между краткими и долгими гласными. Ашкеназская норма унаследовала некоторые особенности немецкого произношения; долгие гласные превращаются в йотированные, происходит существенная перестройка системы гласных и согласных. Имя прилагательное окончательно становится самостоятельной частью речи.

Иврит XIX века
Литература на иврите становится частью европейской культуры.

Источники:

Газеты и журналы на иврите.
Романы, рассказы, пьесы, новеллы и т. п. (например, книги Менделе Мойхер-Сфорима).
Школьные учебники по всем предметам образования.
(!!!) Возрождённый иврит (с начала XX века) (!!!)
Язык, считавшийся как разговорный вымершим в течение 18 столетий, становится языком повседневного общения, государственным языком в государстве Израиль. Это стало возможным благодаря усилиям ряда энтузиастов, самый известный из которых — Элиэзер Бен-Йегуда. Идея возрождения иврита была неотъемлемой частью сионистской идеологии сионизма как таковой, стремившейся порвать с наследием изгнания и с языками, на которых говорили евреи, жившие под чуждым владычеством. Показательными в этой связи представляются слова, сказанные в 1935 году Хаимом Вейцманом — ученым, либералом, европейским интеллектуалом и будущем первым президентом Израиля: «Мы приехали в Эрец-Исраэль не для того, чтобы копировать жизнь Варшавы, Пинска и Лондона. Сущность сионизма — изменение всех ценностей, которые евреи усвоили под давлением чужих культур». Прошло более ста лет с тех пор, как Союз взаимопомощи немецких евреев (Хильфсферейн) основал в 1904 г. первую в Иерусалиме учительскую семинарию для преподавателей иврита, и с момента открытия в 1905 г. в Яффо гимназии «Герцлия» — первой в мире средней школы, где преподавание велось на иврите. Главным залогом победы был добровольный (а иногда и принудительный) выбор иврита как языка повседневного общения в семьях репатриантов второй и третьей волны, прибывших в Эрец-Исраэль в первой четверти XX века, в киббуцах и сельскохозяйственных поселениях. В первые годы существования государства Израиль политика внедрения иврита носила исключительно жесткий характер. В дальнейшем, когда иврит окончательно вытеснил остальные еврейские языки, отношение к этим языкам со стороны еврейского государства значительно смягчилось, и в 1996 году даже были приняты законы о сохранении культурного наследия на идише и ладино.

Возрождение иврита
Обогащение языка происходит также и в настоящее время, усилиями учёных Академии языка иврит в Иерусалиме. Происходит это следующими способами:

1. Изменение значения древних слов

Примеры:

Слово анива́ (עניבה) означало особый бант ещё в «Мишне» (II век), а затем и в Средние века (встречается у Маймонида). Теперь это галстук.
Слово алу́ф (אלוף) обозначало в древности «племенной военачальник, тысячник» от слова э́леф (אלף = тысяча), теперь — это воинское звание «генерал».
2. Образование новых слов от существующих в языке корней по законам ивритской грамматики (т. е. до этого такого слова не существовало) и по аналогии с уже существовавшими словами.

Пример:

маХШе́В (מחשב)= компьютер
(буквально: «вычислитель», от основы ХиШеВ (חישב = (он) вычислял)

по аналогии со старыми словами

Мазлéг (מזלג) = «вилка»,
Мазрéк (מזרק) = «шприц» и т. д.
3. Особенность языка — «сопряжённая конструкция», словосочетание из двух или более существительных(смиху́т), при этом первое слово иногда изменяется по определённым фонетическим законам (эта форма называется нисма́х).

Пример:

Бейт-се́фер (בית-ספר) — «школа», от ба́ит (בית = дом)+се́фер (ספר = книга)
Шем-мишпаха́ (שם משפחה) — «фамилия», от шем (שם = имя) + мишпаха (משפחה = семья)
Бат-ям (בת-ים) — «дочь моря», «русалка» от бат (בת = дочь)+ ям (ים = море)
Купа́т-холи́м (קופת חולים) — «больничная касса» от купа́ (קופה = касса) + холи́м (חולים — больные (мн. ч.)).
Иногда такие словосочетания превращаются в одно слово.

Например:

кадуре́гель (כדורגל) — «футбол» (каду́р (כדור) = мяч, ре́гель (רגל) = нога)
мигдало́р (מגדלור) — «маяк» (мигда́ль (מגדל) = башня, ор (אור) = свет)
4. Сложносокращённые слова (как в русском языке ВУЗ, колхоз или КПСС)

Между предпоследней и последней буквами сложносокращённых слов обычно ставится двойной апостроф(«"»).

Примеры:

имя учёного Раши — Рабейну Шломо Ицхаки (רש“י= наш учитель Соломон сын Исаака)
слово тапу́з (תפוז= апельсин) произошло от слияния двух слов: «тапу́ах» и «заха́в» (дословно = золотое яблоко)
название Ветхого Завета по-еврейски — Танах (תנ"ך), что расшифровывается как Тора, Невиим, Кетувим", т. е. по-русски «Пятикнижие (Моисея), Пророки, Писания»
5. Заимствование иностранных слов

Примеры: те́лефон (טלפון), униве́рсита (אוניברסיטה), о́тобус (אוטובוס), я́нуар (ינואר) и т. п.

Иврит в СССР
Ещё постановлением СНК в 1919 году иврит в СССР

был объявлен религиозным, и преподавание на нём в еврейских школах запрещено. С тех пор приверженцы иврита в СССР приравнивались к сионистам (т. е. «предателям советской Родины» или даже «расистам», согласно одной из резолюций ООН). А значит, их легко могли выгнать с работы или из ВУЗа, а некоторые учителя иврита даже были осуждены на тюремное заключение под различными предлогами.

В советской литературе иврит очень долго называли «древнееврейским», даже когда вопрос его возрождения в Израиле был исторически решён — возможно, из чисто политических соображений, с целью противопоставления «старого и мёртвого» языка иврит «современному и живому» еврейскому языку — идишу.

Подробрее о преподавании иврита в СССР см. Ульпан.

После Перестройки постепенно начали употреблять и в официальных кругах постсоветского пространства обозначение «иврит» вместо «древнееврейский» для обозначения всех стадий развития иврита как более общий термин, оставив употребление понятия «древнееврейский» для специальных лингвистических работ.

Название
Само слово עִבְרִית иврит переводится с языка иврит как прилагательное «еврейская». Женский род здесь употребляется потому, что существительное שפה сафа́ («язык», «речь»), к которому по умолчанию относится это прилагательное, на иврите женского рода.



Вот выдержка из Википедии (не вся). Что нам здесь может быть интересно ?

1. Иврит-культовый язык иудаизма (богославия) ,к концу II в.н.э.( согласно ТИ) неожиданно перестает быть разговорным языком , оставаясь лишь языком богослужения и возрожден(?) как разговорный только в XX веке.

2. 2.Самая древняя надпись на иврите – календарь из Гезера (согласно ТИ) , оригинал которого находится в Стамбуле ( что уже само по себе подозрительно!).

3. В средневековье «…иврит не является разговорным языком, однако евреи по-прежнему изучают его, читают на нём религиозные книги, пишут труды, общаются с евреями из других стран…». Это вот самое непонятное для меня место , если честно , в построениях ТИ. Как можно изучать язык ,писать на нем , читать на нем , общаться!!! И при всем при этом он не считается разговорным !

4. « …В советской литературе иврит очень долго называли «древнееврейским», даже когда вопрос его возрождения в Израиле был исторически решён — возможно, из чисто политических соображений, с целью противопоставления «старого и мёртвого» языка иврит «современному и живому» еврейскому языку — идишу…» . Вот еще загадка-идиш ! Он то откуда взялся и когда ?

5. Вопросы, вопросы…



43529, нету никакого иврита ранее ХХ века
Послано Веревкин, 12-06-2007 13:28
древнееврейский - это не иврит и никогда им не был.
43530, RE: нету никакого иврита ранее ХХ века
Послано guest, 12-06-2007 14:25
>древнееврейский - это не иврит и никогда им не был.

А что это ?

43531, написано же выше
Послано Веревкин, 12-06-2007 14:32
халдейский, он же - арамейский. Иврит - это современный диалект, который стал возникать в 19 веке.
43532, Запутался совсем...
Послано guest, 12-06-2007 15:44
>халдейский, он же - арамейский. Иврит - это современный
>диалект, который стал возникать в 19 веке.

Запутался совсем.
Если древнееврейский-не иврит , а иврит- не древнееврейский , то на каком языке говорят герои диалогов Эразма ?Вернее не говорят ,конечно же ,а употребляют иногда. Что это за язык ? Арамейский ? Халдейский ? Кто носители этого языка?
43533, RE: Запутался совсем...
Послано Salex, 12-06-2007 16:32
Тут было об иврите немного.
43534, вас запутали нарочно
Послано Веревкин, 12-06-2007 18:19
Современный иврит стали называть древнееврейским специально для того, чтобы создать иллюзию его древности.

Первую грамматику древнееврейского создали в конце 16 века, и разумеется Эразм, который умер в 1536 году её не знал, заведомо его язык отличался от языка халдейского конца 16 века примерно так, как отличается язык Розенталя от языка Пушкина.

Но эта самая грамматика древнееврейского, как пишут современные гебраисты - "потеряла своё значение". Поскольку современные гебраисты теперь иной язык именуют древнееврейским.

Эта беда случилась не только с евреями. Известен казусный факт, что книгу юриста Жана Бодена, написанную на латыни в 1566 году и переиздаваемую без каких-то серьёзных изменений почти 100 лет, в 1949 году снова перевели на латинский (!) язык.
43535, RE: вас запутали нарочно
Послано guest, 12-06-2007 19:32
>Современный иврит стали называть древнееврейским специально
>для того, чтобы создать иллюзию его древности.

>Тут я с вами совершенно согласен.С этим то вопросом более менее ясно.

>Первую грамматику древнееврейского создали в конце 16 века,
>и разумеется Эразм, который умер в 1536 году её не знал,
>заведомо его язык отличался от языка халдейского конца 16
>века примерно так, как отличается язык Розенталя от языка
>Пушкина.

>Так вот это то меня и интересует ! Тот ,язык времен Эразма , он то каким слоям тогдашнего общества принадлежал ?Для кого он был необходим?



43536, во второй раз поясняю - это язык Нового Завета
Послано Веревкин, 12-06-2007 20:03
А начало 16 века - это время реформации. Богословы хотели наконец понять - что в Библии написано. К примеру, вот что писал доминиканцу Мартину Буцеру (1491-1551) писатель-гуманист, автор "Писем тёмных людей" Ульрих фон Гуттен (1488-1523):

"Как ты можешь жить при дворе, ты, которому я, тебе доверяя, открыл Евангелие, ты, которому я так помогал избавиться от монастырской зависимости!"




43537, Иврит - это язык Нового Завета?
Послано guest, 13-06-2007 10:00
Итак , иврит-язык Нового Завета ?
Хорошо ,а Старый написан на каком ? На греческом ? Может я тупой ,наверное , но я не понимаю ,как может существовать ЯЗЫК в отрыве от НОСИТЕЛЯ этого языка! Допустим, иврит в XVI в. был молодым , только-только вошедшим в обиход сакральным языком Нового Завета ,языком Реформации. Но почему бы им не издавать то же Евангелие на греческом ?! Ведь Евангелие и называется Евангелием-по гречески(Благая Весть) , а не ,допустим, Каббалой. Какую цель преследовали конструкторы иврита? Оторвать людей от Старой веры путем противопоставления старого греческого и нового еврейского ? В быту ведь те же жители Германии и Италии разговаривали на каком языке ? Не на высокоученой же латыни ? Зачем же городить конструкцию на конструкцию ?
43538, Не согласен
Послано Астрахань, 13-06-2007 11:42

Евангельские события НЕ происходили в еврейском обществе,хотя некоторые представители этого общества ммм..принимали в них живейшее участие.Думаю,что во время этих событий(15 век+-) его еще в природе не было.

Тогда,вероятно,существовал только его предшественник халдейский-священный язык касты Халдеев,проживавшей,подозреваю,на территории современного Крыма,а затем,когда им там вломили наши далекие предки,перекочевавших в Польшу и Литву.

Поэтому иврит никоим образом не может быть языком Нового Завета. Ветхий завет-весьма позднее сочинение,но он был написан НЕ для ознакомления в еврейской среде.Учтем еще тот факт,что до работ г-на Перельмана и других популяризаторов этого языка 18-19 вв. иврит оставался "лингвой сакра"-ЯЗЫКОМ НЕ ДЛЯ ВСЕХ.

Поэтому изначально существовал только один вид литературы,для которого и был сочинен этот язык-это талмудическая литература,книги которые изначально предназначались только для своих...туда же были включены и куски на старом,халдейском языке..и кое-что,слямзенное у арабов(далее выложу)

Что же касается приведенных Вами цитат,где авторы щеголяют знанием Евангелия на иврите,то вполне вероятно,что эти документы совокупно с отредактированными "греческими текстами" могли НА САМОМ ДЕЛЕ появиться в 17-18 веках,в стенах Академии Надписей в Париже и быть датированы задним числом.

Именно тогда безлюдная Палестина на картах вдруг начала прорастать Иерусалимами,а различные художники стали малевать над головой распятого Христа табличку с еврейско-латинско-греческим текстом.





43539, Евангельские события проходили среди евреев
Послано Веревкин, 13-06-2007 12:27
Время было такое, что до Христа все были евреями (ааронцами).
43540, Иврит - это язык Иегуды Перельмана
Послано Веревкин, 13-06-2007 12:24
Вы опять перепутали его с древнееврейским.
43541, Не совсем так
Послано Астрахань, 13-06-2007 14:18

Перельман сделал иврит всеобщим,массовым языком.

Наше же слово "Евреи",написанное касательно к евангельским и другим событиям явно заменило собой опасное слово "ИЕРЕИ"...в тексте той же сербской "Александрии" есть душевный момент,когда при въезде в город Александра встречают "евреи со свещами"(так написал переводчик).

Не писать же,право дело,что "Иереи распяли Христа"..лучше перевести стрелки на евреев,называвшихся у нас и в остальном мире жидами.

Интересно другое-когда НА САМОМ ДЕЛЕ появились "Библия Сакра" и другие двуязычные параллельные тексты на халдейском и на иврите?

И что было удалено из халдейского и не попало в иврит?

Но это уже вопрос к специалистам.....
43542, иврита не существовало до 19 века
Послано Веревкин, 13-06-2007 14:27
Вас, наверное, путают еврейские буквы, и вы принимаете всякое написанное ими за иврит. Но этими же буквами пользовались арамеи и даже современные идишиты.
43543, Давайте разбираться
Послано Астрахань, 13-06-2007 15:28
(называется-пойди проверь)

http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/007/004/4863.htm

Арамеи, арамейцы — кочевые семитские племена, родиной которых являлся Аравийский полуостров. Предком арамеев считался Авраам.

Впервые упоминаются в середине III-го тыс. до н. э. В XIV в. до н. э. арамеи проникли в Сирийскую пустыню и на средний Евфрат, на рубеже XII-XI вв. до н. э. наводнили почти всю Переднюю Азию. В ряде мест (например, к востоку от реки Иордан) арамеи превратились в оседлое население. Арамейский язык к началу нашей эры стал основным разговорным языком Передней Азии. Потомками арамеев являются современные ассирийцы (айсоры).

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%B8

Ассирийцы (самоназвания — атурая, сурая, встречаются также названия айсоры, суриани, сиро-халдеи, сирийцы) — народ, происходящий от древнего населения Передней Азии. Происхождение возводится к обитателям Ассирийской империи. Непосредственными предками современных ассирийцев являются говорившие по-арамейски жители Ближнего Востока, принявшие в I веке христианство. Асирийский язык относится к зап.-семитской групе афразиайской семьи...

.. Российской империи ассирийцы впервые оказались после русско-иранской войны 1826—1828 годов, когда власти разрешили активным сторонникам России переселиться в Армению. Там ими были основаны три села: Арзни, Койпасар и Верхний Двин — они существуют и сейчас.

В 1914—1918 годах в Османской империи были истреблено около 500 тысяч ассирийцев. Многие были вынуждены бежать в другие страны. Значительная часть ассирийских беженцев укрылась в 1918 г. на оккупированной англичанами территории нынешнего Ирака. В 1933 году вторая волна ассирийских беженцев вышла из Ирака, где произошла новая массовая резня.

Наибольшая часть ассирийцев поселилась в России, бежав из Турции во время геноцида 1914—1918 годов. Беженцев было не менее 100 тысяч. По данным переписи населения 2002 года на территории России проживало 13,6 тысяч ассирийцев, из них владеющих ассирийским языком 7762 человека.

Большинство верующих ассирийцев — христиане. Принадлежат к Ассирийской Церкви Востока, Халдейской католической церкви, есть также католики и православные.

Язык им(тем,кто остался)сейчас тоже малость поменяли:

Новосирийский, или современный ассирийский язык относится к западносемитcким языкам. Литературный язык создан в 1840-х годах на основе урмийского диалекта . Письменность на основе сирийского алфавита эстрангело.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%B9%D1%86%D1%8B

Буквы и слова еще раз:



Сверху на "гебраике",ниже на халдейском..

Восемь томов "Библия Сакра",изданной в Амстердаме и Антверпене с параллельными халдейско-гебрайскими текстами для кого печатали?

Может быть эти ассирийцы раньше как армяне-в каждом крупном городе жили...за что и жестоко пострадали?

Но ведь халдеями называли раньше именно восточных,вавилонских мудрецов...

-------------------------------------------


ЗЫ. Вот надписи так надписи:



"На Кавказе в Мцхете (древней столице Грузии), согласно грузинским хроникам, евреи жили уже в начале 4 в до н.э. Там же были обнаружены две еврейских надписи (см. фото). Одна из них была найдена еще в 1872 году и датирована Д. Хвольсоном 4-5 веком н.э.

Другая была обнаружена в 1938 г. и датируется примерно этим же временем. Грузия в 4 в. до н.э. либо была в зоне влияния Персидской Империи Ахеменидов, или являлась её частью. Исходя из того, что евреи жили в столь удаленной области Персии, некоторые ученые полагают, что примерно в то же время они могли поселиться и в не менее удаленной Средней Азии."

http://www.berkovich-zametki.com/Nomer5/MN11.htm
43544, RE: Давайте разбираться
Послано guest, 14-06-2007 08:45

>
>Арамеи, арамейцы - кочевые семитские племена, родиной
>которых являлся Аравийский полуостров. Предком арамеев
>считался Авраам.

По поводу арамейцев. Не является ли это определение ( а ведь это не самоназвание народа ), всего лишь общим для этноса ,проживающим на территории Империи? А-Ромеи ,где "-а-"-артикль ?


43545, У меня есть другая версия
Послано Астрахань, 15-06-2007 00:37
".

Обратите внимание на то,что в процессе переделывания Истории оба эти народа-и ассирийцев и армян гонят с обжитых мест,пытаются ассимилировать или просто уничтожить...

Дело тут,думаю,в чем-то старом,связанным с дореформенным христианством,следы которого хранят обе независимые церкви.

У арамеев-ассирийцев она носит название Халдейской Католической,а у армян ее возглавляет Католикос и вроде бы крестятся они также,как и католики,будучи православными.

Подозреваю,что названия этих народов произошли от имени одного выдающегося исторического персонажа,когда-то весьма почитавшегося в древности-"архиерея Еремеипророка","Еремеи Триждывеличайшего" или библейского Иеремии, или Гермеса Трисмегиста.

ЗЫ.Что же касается того,КОГО раньше называли "халдеями",так все ж вроде красиво написано у того же Брокгауза-характерные знакомые повадки:

"X. имели успех при дворе императоров и у аристократии, а для провинций, после общественных бедствий,они были настоящими бичами.."

А вот откуда они взялись:

"По Ктесию, X. пришли из Египта с Белом, организовавшим их в жреческую касту и научившим всякой божеской и человеческой премудрости, которую они в течение веков передавали из рода в род."

http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.php/%D0%A5%D0%B0%D0%BB%D0%B4%D0%B5%D0%B8

Здесь особо непонятно,какую страну раньше называли Египтом,но вот предводитель Х. довольно хорошо узнаваем. Это рогатый Бел или Ваал,которого ныне изображают в виде дедушки Моисея и часто без рогов.

Тут еще совсем недавно один словоблудливый товарищ через каждое второе слово его поминал..поверьте,весьма и весьма неслучайно.

Посмотрим заодно,кто такой Ктесий и что от него осталось:

Ктесия

(Κτησίας) - сын Ктесиоха, греческий историк, уроженец дорийского Книда, из рода Асклепиадов, современник Геродота, Гиппократа, Ксенофонта; писал по-ионийски; состоял врачом при дворе персидской царицы Парисатиды в течение 17 лет (415-398 г. до Р. Х.); после сражения при Кунаксе (401) излечил Артаксеркса от раны; остаток жизни провел в родном городе или в Спарте. Сочинения К.: "Персия", "Индия", "О реках", "О горах", "Плавание вокруг Азии". Замечательнейшее из них - "Персия" (Περσικά), в 23 книгах, из которых первые шесть содержали в себе историю Ассирии и Мидии, следующие семь - историю Персии от Кира до смерти Ксеркса, последние десять - дальнейшую историю Персии до 398 г., когда К. покинул персидский двор. Пребыванием в Сузах К. воспользовался для ознакомления с персидским языком, с персидскими источниками, устными и письменными, официальными и частными и сообщил грекам множество сведений о странах дальнего Востока, о персидском царстве и о греко-персидских войнах. Одним из мотивов к составлению "Персии" было, по словам самого автора, желание исправить показания Геродота, которого он часто изобличает во лжи и называет баснописцем. Из перс. царских летописей (βασιλικαί διφθέραι, άναγραφαί) К. заимствовал легендарные известия и романические рассказы о древнейших временах Ассирии, объединяемых именами Нина, Семирамиды и Сарданапала. Достоверность этой части "Персии", известной нам из Диодора, весьма невелика. Во многом показания К. менее благоприятны для варваров, нежели Геродотовские. Он одинаково с Геродотом говорит о поражениях варваров при Марафоне, Фермопилах, Платеях и Саламине, о бегстве Ксеркса и т. п. Весьма заметно расположение автора к Спарте и ее героям, каковы, например, Леонид, Клеарх. Из афинских военачальников более других прославлены им Мильтиад, Фемистокл, Аристид; но торжество над варварами изображается как дело всех эллинов, а не одних афинян, на чем настаивает Геродот. Многим известиям К. по истории Персии и греко-персидских отношений должно быть отдано предпочтение перед Геродотовскими. Но К. еще больше, чем Геродот, склонен был украшать историю занимательными рассказами, хотя бы и самыми неправдоподобными. Большой простор этой своей наклонности дал К. в сочинении об Индии; оно же главным образом подавало повод позднейшим критикам - Арриану, Аристотелю, Лукиану, Страбону - к обличительным отзывам о К. Правда, многие рассказы К. об Индии нашли себе подтверждение в известиях позднейших путешественников: но рядом с ними есть и самые невероятные сообщения. К. не довольствуется рассказами о небывалых животных; он всячески силится уверить читателя, что этих животных он видел сам или говорит о них со слов очевидцев. В Индии К. не был и писал о ней по рассказам пограничных с Индией персов. "Персия" и "Индия" дошли до нас в так наз. извлечении патриарха Фотия (biblioth. cod. 72), а также в изложении и цитатах Диодора (II кн.), Страбона, Афенея, Плутарха (Artaxerxes) и др. Отрывки с объяснениями: "С. Cnidii operum reliquiae" изд. F. B ä hr (Фрейб. 1824) и, в виде дополнения к Геродоту, Дидо (П. 1858); "С., the frr. of the Persika". ed. by I. Gilmore (Л. 1888); Fr. Spiegel, "Ausland" (1877).

http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.php/%D0%9A%D1%82%D0%B5%D1%81%D0%B8%D1%8F

А Фотия редактировал Минь в своей "Патрологии":

Почти все сочинения Ф., кроме "Словаря", изданы у Migne, "Patrol. gr.", 10 1 -104 (1860).

http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.php/%D0%A4%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%B9%2C_%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B0%D1%80%D1%85_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9

Под "персами",подозреваю,выступают русские,а "греки",думаю,-это наши западные соседи, Римская империя.
43546, RE: У меня есть другая версия
Послано Неуч, 15-06-2007 11:35

>
>Подозреваю,что названия этих народов произошли от имени
>одного выдающегося исторического персонажа,когда-то весьма
>почитавшегося в древности-"архиерея
>Еремеипророка","Еремеи Триждывеличайшего" или
>библейского Иеремии, или Гермеса Трисмегиста.
.....................................................................
>Здесь особо непонятно,какую страну раньше называли
>Египтом,но вот предводитель Х. довольно хорошо узнаваем. Это
>рогатый Бел или Ваал,которого ныне изОбражают в виде дедушки
>Моисея и часто без рогов.

Еремей-Иехут он же Великий Гусь, чей символ Луна или полумесяц, кому служит истина, создатель письменности, календаря, нумерологии, алхимии и по совместительству отец всякой лжи, по некоторым источникам носил титул Князь мира, rex mundi и все остальные рексы на этот титул претендовать не могут. Есть мнение, что именно к нему мотался некий Моисей на гору Хорив и получал там ценные указания. И печать в виде полумесяца на лоб!
Приметы присутствия Иехута, которому до сих пор поклоняются любимые Вами масоны и просветители всех мастей это столбы в каждом большом городе, а также цилиндр Кира (Князя мира), чья копия заботливо выставлена в холле Совбеза ООН! Как же, первая декларация прав человека как-никак, куды ж без неё!

43547, Интересно
Послано guest, 15-06-2007 15:54
<Подозреваю,что названия этих народов произошли от имени одного выдающегося исторического персонажа,когда-то весьма почитавшегося в древности-"архиерея Еремеипророка","Еремеи Триждывеличайшего" или библейского Иеремии, или Гермеса Трисмегиста.

Набрел тут на одну страничку в сети :-)






http://www.znanie-sila.ru/online/issue_900.html


--------------------

Ну а как обстоят дела с библейскими именами в России? Ведь до сих пор русский человек, даже интеллигент, уверен, что если россиянина зовут Василий Абрамович или Лидия Моисеевна, то они "еврейской национальности". Однако это величайшее заблуждение. Русские по крови люди с библейскими, то есть иудейскими, именами встречались до революции совсем нередко, можно встретить таковых и сейчас, в конце ХХ века, но уже гораздо реже. Объяснить это можно вот как.

В русской православной церкви существует так называемая Неделя Святых Праотец, когда почитаются библейские патриархи Авраам, Исаак, Иааков (ударение на последнем слоге), а также их жены. В эту неделю (падает она на зиму) в русской православной церкви при крещении младенца ему можно было по желанию родителей дать одно из библейских имен. В некоторых районах России на эти имена была даже своеобразная мода. Так, например, в маленьком городке Зубцове Тверской губернии, недалеко от Москвы, мужчины до революции часто носили такие имена из Библии, как Абрам, Исаак, Моисей, Наум (по имени древнеиудейского пророка), Иуда, Иов, Иона.

Что касается женских древнеиудейских имен, то они тоже давались новорожденным, но гораздо реже. Например, прабабку Пушкина по отцу звали Сарра Юрьевна Ржевская, то же самое имя, Сарра, носила и дочь Федора Толстого по прозвищу Американец, близкого знакомого Пушкина. Мать знаменитого в начале ХХ века русского киноартиста Ивана Мозжухина звали Рахиль Ивановна. В прошлом веке и не только среди дворянства России можно было встретить женщин по имени Сусанна (потом оно сошло на нет). У национального героя России Ивана Сусанина пращуркой, вне сомнения, была женщина по имени Сусанна. Еще недавно работала в Советском Союзе русская женщина-скульптор Сарра Дмитриевна Лебедева; отец ее рассказывал, что он дал дочери еврейское имя Сарра назло бабке, своей матери-антисемитке.

Те, кто имеет представление о жизни в русских православных монастырях как в России, так и за рубежом уже в наши дни, знают, что при пострижении в подобном заведении человеку меняют имя, чаще всего на имя из священных книг, и имя это должно быть как можно более оригинальным. Особенно "странные", "неслыханные" в быту библейско-иудейские имена носят представители высшего духовенства, среди них - Иеремия, Рувим, Варнава, Товий, Гедеон, Зенон, Завулон, Иоасаф, Самегар, Самеис и Рафаил и тому подобные.

До сих пор, несмотря на долгую "советскую власть", использовались и используются библейские имена и в среде русских сектантов, одни из которых все еще живут в России, другие перебрались уже в наше время за рубеж.

А вот и самое, вероятно, интересное. Религиозные секты всегда преследовались в России официальной православной церковью, поэтому сектанты до революции, да и в наше время, до перестройки, бежали в малонаселенные, отдаленные за тысячи километров от центра места России. Большей частью эти люди обживались на севере страны. И по сей день в дебрях тайги сохранились мало кому известные поселения "жидовствующих" (название старинной русской секты, исповедующей иудейскую религию) с центром, называемым Жидовск, где библейские прозвания, в основном совершенно необычные, такие, как Мельхиседек, Элиаким, Еффей, Элиэзер, Иегудиил, Нафанаил, Гамалиил, Годолия, составляют костяк имен обычного мужского населения.

Но где же, спросите вы, самые известные наши имена - Иван, Яков, Степан, Павел, Петр, Михаил, Матвей, Андрей, Фаддей, Мария, Марфа (Марта), Анна, Елизавета (в английском произношении это Джон, Джеймс, Пол, Питер, Мэтью, Эндрю, Мэри, Энн, Элизабет)? Какова их история? История этих имен, а с ними и многих других, начинается с началом христианства и упоминается в Новом Завете, Евангелии. Надо сказать, что библейским именам, о которых мы говорили, и не снилась такая популярность, какая выпала на долю имен евангельских.

После появления в мире новой религии, христианства, церковь стала зорко следить за тем, чтобы имена младенцам при крещении давались только христианские. К христианским относятся прежде всего имена двенадцати апостолов, последователей Христа, а затем сорока так называемых малых апостолов. Напоминаю, что библейские, иудейские по своему происхождению имена всегда входили и входят в орбиту имен христианских - православных, католических и протестантских.

Теперь уже многие россияне независимо от национальности знают, что самое "русское" имя Иван происходит от древнеиудейского Иоханнан. И если по-русски это Иван или Иоанн, то у англичан и американцев это Джон, у французов - Жан, у поляков - Ян.

Есть один интереснейший момент, касающийся как христиан, так и тех, кто исповедует иудейскую и другие религии. Касается он имени Иисус. Иисус - имя греческое, переделка древнеивритского Иешиуа. Именно так назвали Христа его родители - Мария (имя греческое, но на иврите оно звучит как Мириам) и Иосиф. Имя Иешиуа и по сей день употребляется в Израиле так же, как Джошуа (что то же самое, но в английском произношении). В наши дни это одно из самых любимых и модных в Соединенных Штатах имен. Но вот недавно в одной из еврейских школ Вашингтона я познакомилась с мальчиком Джошуа, которого все в школе называли... Ваня. При тщательном изучении вопроса я пришла к заключению, что есть все основания полагать, что антропонимы Иешиуа - Иоханнан - Иисус - Иван тесно связаны между собой, и имя Ваня, быть может, не что иное, как производное, уменьшительное от имени Иоханнан, так же как и Иисус.


Алла Кторова

43548, верная версия
Послано ейск, 06-09-2007 08:36
>>>"У меня есть другая версия"
Происхождений слов "арамеи" и "армяне".<<<

Вы- на правильном пути,но только в самом его начале. А дальше
будет, через диссимиляцию (М=Б,В):
АраМея=АраБия(она же-АраВия)=АрМения=hерМания,соответственно
Арамей=Армян=Араб=Аравиец=hErman'ец=Ариец=Арианин ит.д.

Короче, все эти имена означают собой пЕРВых людей-предков, прародителей.Которые, само собою, были у всех народов общими.
43549, Как сказано!!!
Послано Астрахань, 12-06-2007 14:55

"Эти заведомые фальсификации высоко ценились до более близкого знакомства с подлинной вавилонской литературой."

И когда произошло это гм..более близкое знакомство?
43550, "Близкое знакомство"
Послано Астрахань, 22-06-2007 04:03

Читаю сейчас чудесную книгу,вышедшую в конце 19 в:

"Леманн А. Иллюстрированная история суеверий и волшебства"

http://www.gumer.info/bogoslov_Buks/okkultizm/Lem/index.php

Вот как называется первая часть:

ОТДЕЛ I. Мудрость халдеев и развитие ее в Европе

РЕЛИГИЯ ХАЛДЕЕВ

"Наши сведения о религиозных и суеверных представлениях халдейских народов почерпнуты главным образом из многочисленных сочинений, найденных в одном библиотечном зале древней Ниневии и лишь в последнее время прочитанных европейскими исследователями. Материалом, на котором написаны эти произведения, служила глина; письменные знаки выдавливались, когда глина была сыра; затем глиняные плиты обжигались или высушивались. Благодаря лишь большой прочности этого материала оказалось еще возможным прочесть древние сочинения, хотя они и пролежали несколько тысячелетий в земле, погребенные под развалинами царственного города. Для нашей специальной задачи чрезвычайно важное значение имеет одно весьма объемистое магическое произведение, которое первоначально занимало не меньше 200 плит. Экземпляр его, существующий и поныне и сохраняющийся в лондонском Британском музее, есть список с гораздо более древнего оригинала; он был восстановлен по повелению царя Ассурбанипала в 7 веке до нашей эры. Текст написан на двух языках, на ассирийском, который был разговорным во время Ассурбанипала, и на аккадийском, языке древних халдеев, на котором, вероятно, был написан оригинал; последний ко времени Ассурбанипала был уже мертвым языком."

А почему же "халдейский язык" Библия Сакра и других книг отличается от написанного на глиняных табличках и напоминает современный иврит?

"Халдейские представления и операции прежде всего распространились по северо-восточной соседней стране, Мидии, жрецы которой, «маги», частию приняли ее, частию развили свою сходную систему. Напротив, халдейская магия не имела доступа в Персию, так как учение Зороастра строго запрещало всякое чародейство. Только когда персы при Кире покорили Вавилон в 539 году, тогда народы перемешались,и мидийские маги, и вавилонские жрецы, или «халдеи», как их тогда называли, вскоре достигли при персидском дворе такого же видного положения, каким они пользовались в своей родине. Евреи, получившие от Кира разрешение вернуться на свою родину, разумеется, перенесли с собою из вавилонского плена точное знание всей халдейской магии, и это знание впоследствии стало распространяться среди народа благодаря книге Еноха и другим псевдоэпиграфическим сочинениям"

Я понял,вавилонские жрецы, или попросту халдеи денно и нощно обучали евреев секретам своего мастерства...а потом вымерли,оставив после себя горку глиняных черепков в одном библиотечном зале.

Вроде бы Морозов подробно вскрывал сию клинописную халтурию...
43551, Комментирует Брокгауз и Даль
Послано guest, 06-09-2007 23:07
Разные словари и разное толкование на примере слов ТАЛМУДА и ТАМГИ:

Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля:
ТАЛМУД м. — толкования и дополнения равви-нов жидовских к Ветхому Завету. Наши жиды тал-мудисты, а караимы или кераиты талмуда не признают. (Интересно почему?)Талмудическое толкование.
ТАМГА ж. — клеймо, знак, штемпель; рукопри-кладный знак и тавро татар, башкир, а местами и русских. Царь пожаловал митрополита, с алой там-гой ярлык дал, стар. Таможенная тамга — клеймо. Тамга стар., таможная пошлина — мыт, или особый сбор, за приложение клейма. Таможный, -женный — относ, к таможне, к мытным дворам, заставам, и к сбору тамги, таможенной пошлины. В таможне очи-щают привозный или отпускной товар мытом, пош-линой и тамжат его — клеймят, пятнают, приклады-вают тамгу или клеймо. Таможня — городские весы и меры, на торговых площадях. Таможенный сбор — досмотрщик или таможник, -женник; таможник — сборщик пошлины. Таможенная грамота, встарь, дозволяла лицу, общине, монастырю учреждать в своем имении торги и брать с привоза тамгу, -голова стар. — старший таможник. Таможенное — тамга, таможная пошлина, мыт.


Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона:
Талмуд
(еврейск., учение), главн. памятник еврейск. раввинской письменности, собрание норм и правил в области вероучения и культа, морали, гражданск. и уголовн. права, поучений, легенд, притч, сведений по…

Тамга,
1) внутрен. таможенная пошлина, введенная в России татарами, взималась со всех продаваемых товаров.-2) Т., тавро, клеймо, родовой знак собственности у кочевых народов, кладется на скот, принадлежащий данному роду.


Наивысший путь - путь Великого реализма...
43552, Вы еще про Палестину прочитайте
Послано Астрахань, 07-09-2007 02:54

У Брокгауза...

"...Плодородие П. было прославлено в древности не только Библией, где она называется текущей молоком и медом (Исх. 3, 8 и т. д.), но и классиками; это доказывается и развалинами множества городов, и существованием густого населения в древности. Склоны иудейских гор к Мертвому морю лишены леса и только кусты дают скудную пищу козам, но зато на западн. склонах произрастают южные фрукты и виноград; особенно же плодородны берега Средиземного моря, а также область Ефрема и Манассии, где произрастают фиговые деревья. Кармил, как показывает его имя (сад), обилен дубом, маслиной и др. деревьями, которых здесь насчитывают до 50 пород. Плодородием отличается также Галилея и Самария, особенно же сев. и зап. берег Генисаретского оз. Но и Перея богата лесами дубовыми, кедрами и др. Кроме того в П. произрастает пшеница, ячмень, просо, горох, бобы, артишоки, арбузы, огурцы, тыквы, горчица, благовонный тмин, лилии (крины) и др. растения этого рода, розы, так назыв. иepихонские розы, альрауны или мандрагоры, кипарисы, исоп, фисташковые деревья, гранатовые деревья, апельсины и лимоны (сады в Яффе и Наблусе), миндаль, персики и абрикосы. Редки яблони и финиковые пальмы; последние попадаются только у Иерусалима, Газы, Рамлэ и Яффы. Кроме того в П. встречаются различные благовонные деревья и бальзамические кусты, например сторакс, кипарис, акация, приносящая гумми, и т. п. Для построек употребляются кедры, смоковницы, дубы, тересинфы, тамариски (в нижнем течении Иордана). Особенно распространен терновник (Spina Christi), живую изгородь часто делают из кактуса. В древности в П. водились не только львы, но и слоны; в настоящее время уже исчезли и единороги (дикие антилопы), редко попадаются и выродились быки. Более распространены овцы, козы, дикие ослы, шакалы, лисицы, кошки и собаки. Исчезли и ядовитые змеи, но попадаются скорпионы, и т. п. Число жит. в цветущее время истории П. доходило до 4 млн."

Дело в том,что данный словарь сделан на базе энциклопедии "Konversationslexikon" почившего в бозе Брокгауза-старшего известным книгоиздателем Ильей Абрамовичем Ефроном.

"Илья Абрамович Ефрон (1847, Вильно, Российская Империя — 19 апреля 1917, Петроград, Российская Империя) — один из наиболее известных дореволюционных русских типографов и книгоиздателей. По женской линии правнук Элияху Гаона. Получив домашнее образование под руководством отца, выдержал экзамен и получил аттестат зрелости в ломжинской гимназии. Затем слушал лекции в варшавской Главной школе. С 1907 г. являлся членом Общества научных еврейских изданий."

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D1%84%D1%80%D0%BE%D0%BD%2C_%D0%98%D0%BB%D1%8C%D1%8F_%D0%90%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

Вероятно поэтому Палестина в этом словаре разнообразием флоры и фауны,а определения Талмуда у обоих авторов малость разнятся...
43553, RE: Угадай -кто?
Послано guest, 25-06-2007 09:00
а)латынь , б) греческий , в) еврейский(иврит). Изначально меня заинтересовал вопрос : почему именно эти языки стали "священными" ? Если с первыми двумя более-менее(более-менее!!!) ясно , то вот еврейский ? Сплошные вопросительные знаки.

Так на них Библию недавно напечатали, а скоро и канонизируют. Один язык был объявлен вульгарным (вульгата). А остальные в противовес – естественно, священными. Объявлены. Чего непонятного?

43554, RE: Угадай -кто?
Послано guest, 05-09-2007 03:07
Строго говоря, только древнееврейский язык может считаться "священным". На нем были написаны книги Священного писания - "Библия". После распространения еврейской секты "христиан" по территории Римской империи, тексты переводили на понятные языки, господствовавшие в Римской империи. В Западной части Римской империи это была ЛАТЫНЬ (точнее ее простонородный вариант, познее получивший название "ВУЛЬГАТА". На самом латинском говорили только высшие слои общества.) В Восточной части Римской империи разговорным языком был ГРЕЧЕСКИЙ (наследие Империи Александра Македонского). Этот греческий язык тоже сильно отличался от классического греческого. На нем говорили множество очень разных народов. По-своей сути, этот греческий язык являлся средством межнационального общения. Когда познее Римская империя раскололась на Западную и Восточную части, переведенные тексты Священного писания были объявленны священными. В Западной (столица Рим) это ЛАТЫНЬ, в Восточной (столица Константинополь, нынешний Стамбул) - Греческий.
В западной (католической) церкви была острая борьба между просторечием латыни - "Вульгата" и классической латынью. Обе версии латыни имели свои тексты Библии. Причем большинство именно на "ВУЛЬГАТЕ". На базе этой вульгаты возникли романские языки: итальянские (на каждом существовала своя литература);
- испанские (ныне существуют несколько живых языков, а называемый во всем мире "испанским" на самом деле кастильский язык;
- французские (ныне господствует один язык, остальные были уничтожены центральной властью в Париже, ранее на французском говорили менее 10% населения Франции);
- валахские языки (ныне господствует Румынский);
- северо-африканские языки на территории современных Алжира и Туниса (полностью уничтожены арабами, последний письменный источник относится к 13 веку) и другие.
43555, Это официалка
Послано Астрахань, 05-09-2007 06:12

На самом же деле следы этих греков встречаются везде:

Грозный Курбскому(тоже не фонтан)-

"Август-кесарь ведь обладал всей вселенной: Аламанией, Далмацией, всеми италийскими землями, готами, сарматами, Афинами, Сирией, Киликией, Азией, Междуречьем, Каппадокийскими странами, городом Дамаском, Божьим городом Иерусалимом, Александрией, Египтом, вплоть до Персидской державы, - все это было много лет под единой властью, вплоть до благочестивейшего царя Константина Флавия. Но после него его сыновья разделили власть: Константин в Царьграде, Констанций в Риме, Конста же в Далмации. С этого времени Греческая держава стала делиться и оскудевать.

И снова, при царе Маркиане, в Италии многие князья, управлявшие отдельными областями, восстали, подобно тому как делаете вы; в царствование Льва Великого каждый из них захватил себе особую область, например в Африке рига Зинзирих и другие. И с тех пор прекратился всякий порядок в Греческом царстве - только и делали, что боролись за власть, честь и богатство и гибли в междоусобной борьбе.

..Потом, в царствование Апсимара, Филиппика и Феодосия-Бороды Адрамического персы захватили у греков Дамаск и Египетскую державу; затем, при Константине Навозоименном <Копрониме> от греческого царства отложились скифы, а при Льве Армянине, Михаиле Аморене и Феофиле отторгся Рим со всей Италией; после этого все они избрали себе в цари латинского князя Карла из земли внутренних фрягов <фран­ков>, и во многих италийских странах поставили себе собствен­ных королей, князей, властителей и управителей. Также и в Нейстрии и в Испании, и в Далмации, и у французов, и в верхне-немецкой земле, и у поляков, и у литовцев, и у го­тов, и у валахов, и у молдаван, также и у сербов и болгар, когда они отделились от Греческого царства, установилась своя власть, а Греческое царство из-за этого еще больше рас­палось."

http://www.chumakovatv.narod.ru/PER_KURBSKOMU.htm

Вот и кусок "сапога" до сих пор называется "Великая Греция":



И для кого тогда в 1540-1541 создавали в Париже "Королевский Греческий шрифт"?

http://chronologia.org/dcforum/DCForumID2/11487.html

Для обитателей той страны,которую называли Мореей???

И почему в древнерусском апокрифе про Моисея содержится больше подробностей,чем в древнееврейском?

Тут очень много вопросов и надо разбираться...


43556, RE: Угадай -кто?
Послано адвокат, 05-09-2007 11:35
>Строго говоря, только древнееврейский язык может считаться
>"священным". На нем были написаны книги Священного писания - "Библия".

Не могли бы Вы привести основания Вашего утверждения, что на "(древнееврейском языке) были написаны книги Священного писания".
43557, Так имхо черным по белому написано
Послано guest, 25-06-2007 08:59
косвенное подтверждение реконструкции ФИН.

Напоминаю, вспоминая:
В XIV в происходит религиозный раскол в миперии. Общая единая вера распадается на самостоятельные конфессии. Католицизм первоначально (устали от аскетизма) принимает черты многобожия с вакхическим культом. В результате по земле распространяются заболевания Венеры, послужившие, вероятно, причиной создания судов инквизиции, занимающихся борьбой с этим промискуитетом. Результатом становится новая форма католицизма, дошедшая до наших дней.

В приведенном вами отрывке Э. Роттердамского как раз и отражается атмосфера того времени. Кто-то продолжает чтить Иисуса с апостолами а кто-то уже ударился в модернистское направление. А не наоборот как вы подумали. Вряд ли какие-то семьи могли хранить языческие традиции так много веков (начиная с XII в)

43558, RE: Так имхо черным по белому написано
Послано guest, 26-06-2007 14:15
Ничего такого, ув. Владимир , я и не подумал.
С чего Вы взяли ? :-)
43559, RE: Так имхо черным по белому написано
Послано guest, 26-06-2007 14:49
>Ничего такого, ув. Владимир , я и не подумал.
>С чего Вы взяли ? :-)

Я предположил. Исходя из вашей фразы:

Получается, что в XVI веке добропочтенные горожане {b]все еще выбирали между Иисусом Христом и Приапом(?),апостолом Петро и Меркурием

Они не все еще выбирали. А только начали выбирать
43560, Не надо так буквально
Послано guest, 27-06-2007 18:20
Вот представьте , я написал :
" Супружеская чета долго стояла у прилавка , продолжая выбирать обнову "
Скажите , где в этой фразе скрыт секретный код , по которому можно определить , что эта пара стоит там ровно одну тысячу лет , а ?
В моих постах нет никакого намека на определенные временные отрезки .
С уважением...
43561, RE: Не надо так буквально
Послано guest, 29-06-2007 08:53
Вот представьте , я написал :
>" Супружеская чета долго стояла у прилавка , продолжая
>выбирать обнову "
>Скажите , где в этой фразе скрыт секретный код , по которому
>можно определить , что эта пара стоит там ровно одну тысячу
>лет , а ?
>В моих постах нет никакого намека на определенные временные
>отрезки .




Ну, извините,если ошибся.

С уважением...

Взаимно.