Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыKalesi (крепость), kilisesi (церковь) - колизей
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=90880
90880, Kalesi (крепость), kilisesi (церковь) - колизей
Послано guest, 28-03-2011 22:35
В книге приводится вариант происхождения слова "колизей" от слова "колосс" (стр.92). По-моему, ничуть не менее правдоподобным вариантом является происхождение от турецкого слова "kalesi" (=крепость).

Еще примечателен рис.82 с надписью "Miriem Ana Rum Ortodoks Kilisesi", что, не зная турецкого, можно было бы "по-русски" прочесть как "Римский ортодоксальный колизей" :-) "Rum" в переводе с турецкого - "греческий", а "kilisesi" - церковь. KILISESI - опять-таки созвучно с "колизей", не хуже первых двух вариантов.

Тем более что в книжке есть старинная карта (рис.76), на которых несколько "амфитеатров", похожих на колизей, о которых на других картах (гугловской, например) прямо написано kilisesi, т.е. все эти амфитеатры-колизеи - это церкви. (об таких церквях есть в других книгах АТФ, но созвучие kilisesi-колизей не указано).

И более того, на тех же картах встречается слово Lisesi (Kilisesi без Ki :), что означает "высшая школа" (Lisesi созвучно нашему "Лицей"!). И, совсем уже смешно, слово "ki" в турецком тоже есть, и означает "это". То есть Kilisesi = "это лицей" :) (увы, не знаю, возможно ли в турецком такое словообразование, склейка с "артиклем").

Крепость-церковь-лицей - колизей - укреплённая "духовная семинария" :) Или монастырь+храм. Т.е. колизеев этих должно быть не "один в Риме и его прототип один в Константинополе", как предлагается книгой, а вообще много, т.к. это не имя собственное, а вид учреждения.
90881, RE: Kalesi (крепость), kilisesi (церковь) - колизей
Послано guest, 28-03-2011 23:04
И точно, этих амфитеатров-лицеев (театров-гимнасиев) просто тьма, в разных городах. http://lib.rus.ec/b/165184/read
Римский Колизей там тоже упоминается, его действительно по родственным связям построили :)
90882, RE: Kalesi (крепость), kilisesi (церковь) - колизей
Послано Астрахань, 29-03-2011 13:15

Колесо.

ЗЫ. Старинные амфитеатры несколько отличаются от круглых крепостей-колизеев.

см.

http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=read_count&om=13138&forum=DCForumID2
90883, Экклезия
Послано guest, 29-03-2011 17:25
EKKЛН{IA (греч.) - церковь (народное собрание). Круг?
90884, RE: Экклезия
Послано guest, 30-03-2011 02:44
Да, "церковь" от "циркуль-круг", это вроде как общепринятая этимология.

Колосс - колесо - колос - <во>круг/собрание/собор. Т.е. тот же принцип.

Но я хотел другую мысль аргументировать: колизей - не уникальное сооружение (по одному в двух Римах, как предлагает АТФ), а распространённая многоцелевая штука.

В принципе, нынешние стадионы тоже не одноцелевые. В сложные времена бывают площадками для госпителей, для палаток беженцев, вертолётными площадками, "моргами" при эпидемиях и катастрофах, гетто, местом расстрела, местом выпаса коз, и т.д. Полезная вещь в городском хозяйстве. Её тоже непременно в Царьграде изобрели, а потом, "помня, что стадионы были на родине", строили и в европейских ссылках, чтобы сбить с толку историков? :)
90885, RE: Kalesi (крепость), kilisesi (церковь) - колизей
Послано Фома, 30-03-2011 14:57
Безотносительно содержания самого сообщения хочу заметить, что такого слова - Kalesi - нет в турецком языке. Есть слово Kale - крепость. Kalesi надо переводить либо как "его/её крепость", либо это остаток "изафетной конструкции типа "şehrin kalesi", которая переводится как "крепость города".

Поэтому со словом Lise пересечение всего в одну согласную, так как слова Lisesi тоже нет в турецком по той же причине: автор сообщения сообщения не только не знает турецкого, но и просто в турецкий словарь ленится глядеть. Более того - Lise есть позднее заимствование из французского времён тесного сотрудничества дряхлеющей Османской империи с Францией, как и "наше" слово лицей.

Но зато есть слово okul - школа. Оно весьма похоже на слово kale.
Это позволяет спасти обрушившуюся было аргументацию последнего абзаца. :-)

И есть ещё в русском языке слово "кал". Я предлагаю автору подумать, нельзя ли его вплести в эти смелые рассуждения?
90886, RE: Kalesi (крепость), kilisesi (церковь) - колизей
Послано guest, 30-03-2011 15:43
Есть еще ОКОЛЕСИЦА.
90887, чуть не в тему
Послано Астрахань, 31-03-2011 00:35

Рускофиль-Кале в "исконно татарском" Крыму:

http://jalita.com/guidebook/fortness/ruskofil-kale.shtml

"..Непонятный памятник. Может быть, правы были местные жители, 170 лет назад информировавшие П. И. Кеппена, что здесь было не укрепление, а монастырек? С другой стороны, нечем опровергнуть и мнение А. Л. Бертье-Делагарда: «…общий смысл этих стеночек ничего в себе церковного не заключает…». В общем, как отмечают в таком случае археологи: «Копать надо!»

..я почему-то склоняюсь к мнению местных жителей,учитывая то,что монастыри в старину оснащались и прочными стеночками и мощными башенками..
90888, RE: Kalesi (крепость), kilisesi (церковь) - колизей
Послано муромец, 31-03-2011 10:01
Кале, в принципе - любое убежище. Что французский порт Calais, что альпийские хижины-шале, что пещеры типа Чуфут-Кале, что русские шалаши... P.S. Кстати, ш-л-ш на иврите - три. А шалаш тренога и есть.