Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСвободная площадка
Название темыВопрос по критике к ФиН
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=264&topic_id=95023
95023, Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 21-09-2011 17:24
В статье Зализняка я прочитал, что, как известно филологии, слова не изменяются по тем правилам, которые использовали ФиН для статистического анализа текстов. Например нет такого правила, как изменить порядок букв в слове на противоположный или поменять две буквы, стоящие в слове рядом, местами. Ответа ФиН на это несоответствие я не нашел. Может, кто-нибудь знает, как они это комментируют?
95024, RE: Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 21-09-2011 17:31
по-сербски "све" - по-русски "все"

там ещё много у них слов подобных с другим порядком букв.
95025, RE: Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 21-09-2011 17:40
>по-сербски "све" - по-русски "все"
>
>там ещё много у них слов подобных с другим порядком букв.

Хороший развернутый ответ:)
Это что, ФиН просто привели большой список слов, где их правило выполняется и сказали:"Вот вам!"?

95026, RE: Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 21-09-2011 17:50
нет, ситуация с точностью наоборот, это скорее обозначение проблемы или вопрос, если угодно:

есть явление в очень близких языках сербском и русском, которые в "древности" (в конце 18 века?) были единым языком, но имеют разный порядок букв в одних и тех же словах!

Вопрос: как лингвистика или филология это объясняет применительно к интересам истории и хронологии?

только это от себя, а не от ФиНов...

а если традицонная наука даже этого не замечает или старается не замечать, то какой уж тут спрос. есть у неё другие интересы...

но однако разный порядок букв не мешает переводчикам узнавать в сербском "све" - русское "все".

95027, RE: Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 21-09-2011 17:57
В любом случае, это одно из основных претензий со стороны Зализняка. Так почему ФиН на это не ответили? Еще говорят, что письменность вторична, а разговорный язык первичен(как претензия к методам ФиН).
95028, RE: Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 21-09-2011 18:07
разговорный язык первичен

во-во в нете уже можно найти (лингвистические) записи древних языков!

умники уже читают тексты народу на древних вымерших языках.

не помню иероглифы читают же или ещё нет?
95029, RE: Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 21-09-2011 18:14
Можно выразиться по-понятнее, а то ничего не поймимаю.
95030, RE: Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 21-09-2011 19:04
>разговорный язык первичен
>
Это утверждение или стёб?

>во-во в нете уже можно найти (лингвистические) записи
>древних языков!

В чём десь проблема?
>
>умники уже читают тексты народу на древних вымерших языках.

Да, это действительно непонятно.
>
>не помню иероглифы читают же или ещё нет?

Вообще-то китайцы умеют читать иероглифы, в чём проблема?
95031, RE: Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 21-09-2011 19:18
Иероглифы - это вообще письмена египтян.

читают ли китайцы египетские иреглифы? это их дела

в теме кажется про мелочь египетскую давал посты про эти:

Ярые-Глаголы
95032, RE: Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 21-09-2011 18:54
Конечно, все перевёртыши возникают в разговорной речи - живом народном языке - и неизбежно попадают в записи и печатные тексты.
К приведённому примеру все-све близко стоит пара слов :
сведущий - всеведающий.
95033, RE: Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 21-09-2011 17:53
по-русски медведь, по украински - ведмідь
95034, RE: Вопрос по критике к ФиН
Послано Неуч, 21-09-2011 17:53
Вы для начала укажите, где в статистической обработке текстов ФиНами учитывался или использовался некий, мифический, изменённый порядок букаф. А потом уже требуйте какого-то комментария.


95035, RE: Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 21-09-2011 18:00
Я это прочитал, по-моему, в "Империи" и у Зализняка. Кстати, про медведя я тоже заметил:)
95036, RE: Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 21-09-2011 19:18
SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS
95037, Вопрос по критике к ФиН
Послано guest, 22-09-2011 09:58
Ответ ФиН на критику Зализняка:

Поговорив об астрономии, А.А.Зализняк переходит к осуждению наших лингвистических соображений, возникающих к наших работах, - повторим еще раз, - лишь как попытка заново прочесть старинные тексты, часто неогласованные. Эта, большая часть статьи А.А.Зализняка, написана как бы в юмористическом ключе. Он предлагает разнообразные остроумные замечания, долженствующие показать - как нелепы могут быть звуковые аналогии, сближающие различные по своей сути понятия. Никакого отношения к нашим исследованиям такой юмор не имеет. Комментировать здесь что-либо нам представляется излишним.


А мне кажется совсем не лишним:) Ведь это главная претензия Зализняка.