Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Проповедь
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=1107
1107, RE: Проповедь
Послано guest, 25-05-2013 23:00
ПРОПОВЕДЬ (про (это) поведаю):

predication (n.)
early 14c., from Old French predicacion (12c.) and directly from Medieval Latin predicationem, from Latin praedicationem (nominative praedicatio) "a foretelling, prediction," noun of action from past participle stem of praedicare (see predicate (n.)).

predicate (v.)
1550s, back formation from predication, or else from Latin praedicatus, past participle of praedicare "proclaim, announce" (see predicate (n.)). Related: Predicated; predicating. Phrase predicated on "founded on, based on," is American English, first recorded 1766.

Это, действительно, не совсем проповедь – это прорицание или предрекание (предрекать, предречь).

predicate (n.)
mid-15c., a term in logic, from Middle French predicat and directly from Medieval Latin predicatum, from Latin praedicatum "that which is said of the subject," noun use of neuter past participle of praedicare "assert, proclaim, declare publicly," from prae- "forth, before" (see pre-) + dicare "proclaim," from stem of dicere "to speak, to say" (see diction). Grammatical sense is from 1630s. Related: Predicative; predicator; predicatory.

dictionary (n.)
1520s, from Medieval Latin dictionarium "collection of words and phrases," from Latin dictionarius "of words," from dictio "word" (see diction). Probably first English use in title of a book was in Sir Thomas Elyot's "Latin Dictionary" (1538) though Latin Dictionarius was so used from early 13c.

diction (n.)
1540s, "a word;" 1580s, "expression of ideas in words," from Late Latin dictionem (nominative dictio) "a saying, expression, word," noun of action from dic-, past participle stem of Latin dicere "speak, tell, say," related to dicare "proclaim, dedicate," from PIE root *deik- "to point out" (cf. Sanskrit dic- "point out, show," Greek deiknynai "to prove," Latin digitus "finger," Old High German zeigon, German zeigen "to show," Old English teon "to accuse," tæcan "to teach").

dictum (n.)
1660s, from Latin dictum "thing said (a saying, bon-mot, prophecy, etc.), an order, command," neuter of dictus, past participle of dicere "say" (see diction). In legal use, a judge's expression of opinion which is not the formal resolution of a case.
deictic (adj.)
1828, from Latinized form of Greek deiktikos "able to show," from deiktos "shown," verbal adjective from deiknynai "to show" (see diction).

1. «pre» (pra) - это «про».
2. «dicare» - русское «р» и латинское «d» - обратное зеркало, «ц» - «с» (лат), «л» - «r». В итоге – «прорицал».
3. «dicate» - «рекать».
4. «dico» - речь, причем и как процесс (см. ниже), так и как действие.
4. От слова «речь» - огромный куст. Естественно, связанный со словами «река», «ток» (акт), «толковать», «течь». Сейчас трудно определить, что было изначально. Но, факт остается фактом – в европейских языках – огромный пласт слов.

Словарь 1828:
DICO, DIXI, I say, tell, speak. Fr. “δείχω”, I show (я покажу). Рек.

DICAM IS, I will show you (я (непременно, обязательно) покажу тебе).

DIXIT (речёт) – is showed (показано). То есть это наша пара – «сказ» - «показ» с корнем «кз». Известная англ. пара – «look» - смотреть, но и слышать – «call» - «зов» (правда, вероятно, что здесь задействован наш «колокол»). В русском – изрек, но и зрак.

DICERE is nothing else but to show the thoughts of my mind. V. “Φάω” (whence φαίνω and φημί ) is also both to show and to speak. Последнее – это греческое слово «чудо». То есть, учитывая переход «т» - «ф» (Ѳ) – это наша «тайна», «таю», далее – англ. «fine».

DICTATOR (речь + торю, но, учитывая переходы – возможно и «дал», и «тол (к). Вполне возможен и такой вариант – «толити» (Дьяченко) – удерживать, укрощать. Т.е. – удерживать речью. У того же Дьяченко – «толи» - тогда, «от толи» - потом, затем, после этого. Как вариант – диктатор от «херъ» - верховный, «архи». При переходе «р» - «d» и перестановке. ХР + ТТР (тартар, татар, тать), то есть чужак, назначенный управлять.
Сюда же – директор. Кстати, «direct» может быть то же сюда.

A chief magistrate elected on extraordinary occasions and vested with absolute authority. Fr. “dicto”, “dictatum”; “dicto” being taken as a frequentative of “dico”, “dictum”. "Тыкатор"(тыкатель) получается.

DICTERIUM – a sharp saying (острое словцо), jest… but surely it is from “δηχτήριον”… “cutting sarcasm”.

DICTO, I speak or dictate what another may write. Fr. “dico”, “dictum”.

Кстати, англ. «speak» - это «изрёк». ЗРК – русскую «р» не перевели, «з» - «s» (зело) - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%85
SPK. Да, в словах связанных с «говорением» корень знакомый «кл» / «кр».

Да, возможно отсюда выползло и слово «дикарь». Точнее – дичь/дик и его производные.
Даль (дичь):
Перм. о девке, дивить, девить, беседовать или обращаться с парнем.
http://www.slovopedia.com/1/196/729726.html

Фасмер:
ДИКИЙ
укр. дикий, блр. дзiкi, польск. dziki, в.-луж. dziki "дикий". Родственно дивий (см.). Ср. лит. dykas "вольный, незанятый, праздный", лтш. diks "пустой, праздный", кимр. dig "злой, гневный"; см. Леви, ZfslPh 1, 415 и сл.; Траутман, BSW 54; Покорный 187. Едва ли сюда же относится, вопреки Зубатому (AfslPh 16, 390) и Цупице (GG 143), д.-в.-н. ziga "коза", родственное алб. dhi "коза" (Бернекер 1, 200); Френкель (Lit. Wb. 95) отделяет кимр. слово.

Даль:
http://www.slovopedia.com/1/196/729684.html

Далее - рассуждения о том, что дикий переходит в «дивный»

Фасмер:
ДИВИЙ
"дикий", стар., диал., укр. дивий, ст.-слав. дивии , болг. див, сербохорв. дивљи, словен. divji, чеш. divi, польск. dziwy, в.-луж. dziwi, н.-луж. ziwy. Родственно дикий; см. Мейе, Et. 363, 378 и сл.; Зубатый, AfslPh 16, 389 и сл.; Траутман, BSW 54; Бернекер 1, 202 и сл. Далее, возм., сюда же лтш. dievs "небо, бог", dieva zuosis "дикие гуси", лит. dievas, др.-прусск. deiw(a)s, др.-инд. devas "бог", см. М. – Э. 1, 485 и сл.

Не могло ли быть так, что дикарями называли «латинян», потому что они коверкали речь? Ничего не утверждаю, всего лишь предположение. Да, обратите внимание на слова, условно, польско – славянской группы, например – нижнелужицкое. Здесь явно проглядывает слово «зов» - голос. Кроме того, опять знакомая пара – «зов» - «вижу».

Что у нас в других языках:
азерб. – cır (дикий), алб. - i egër (опять «кл» - «кр»), англ. – savage
savage (adj.)
c.1300, "wild, undomesticated, untamed" (of animals and places), from Old French sauvage, salvage "wild, savage, untamed," from Late Latin salvaticus, alteration of silvaticus "wild," literally "of the woods," from silva "forest, grove" (see sylvan). Of persons, the meaning "reckless, ungovernable" is attested from c.1400, earlier in sense "indomitable, valiant" (c.1300). Implications of ferocity are attested from 1570s, earlier of animals (c.1400).

Ну, то, что лат. «silva» - это перевернутое «лес» (коло – круг или «зелень», вспомните греческую «н» - «ν») - понятно, а вот со словом «sauvage» такой уверенности нет. Пока не понимаю.

Арм. – vayreni (вольный, «л» - «р»), баск. – basatia (бестия или босОта), бенг. – Asabhya (особь?), Hinsra (опять тот же корень, может быть «сирый»?), болг. – дивак (ср. „зевака”), босн. – divljak, венг. – vadember, галл. – salvaxe, голл. – wilde (вольный, переход «н» - «D» вот в таком написании «Ŋ»), woeste; греч. – άγριος (бедные аграрии), впрочем, корень „кр” /”кл” сохраняется, гудж. – Krūra, Vikarāḷa (прямо – дикарь, при замене «д» - «v») વિકરાળ, дат. – vilde, ирл. – fiáin (диво, замена „д” – „f», вероятно через „dž” – „ſ” – „f», исл. – villtur, исп. – salvaje, итал. – savage, каннада – Ghōra, катал. – salvatge, лат. – saevis (а что это в латыни это слово из „леса” не производят?), латыш. – mežonis, лит. – laukinis, kandžiotis, макед. – дивјак, нем. – Wilde, норв. – villmann, польск. – dzikus, порт. – selvagem, рум. – sălbatic, серб. – дивљак, слов. – krutý (ага, понятно почему корень «кр» болтался – крутой, грубый, потому как дикарь), словен. – divjak, тур. – yabani, vahşi; укр. – дикун, фин. – villi, фр. – sauvage, хорв. – divljak, чешск. – divoch, швед. – vilde, эст. – metslane, metsik, яп. - Yaban'na.

Не может ли быть связано слово „дикий” со словом „тыкать”? Что тут вспомнилось – „декханин” (крестьянин). Почему в греческом – άγριος? – ведь отсюда «аграрии» - крестьяне. Потому что грубые?
related to dicare "proclaim, dedicate," from PIE root *deik- "to point out" (cf. Sanskrit dic- "point out, show," Greek deiknynai "to prove," Latin digitus "finger," Old High German zeigon, German zeigen "to show," Old English teon "to accuse," tæcan "to teach").
Известный переход в немецком «д/т» - «z». Может быть дикарь – потому, что все показывают на него пальцем, дивятся, тыкают?

Обратно к латыни:
Современный словарь Люботского:
DICO, -ere, “to talk, speak, declare” (dixi, dictum, dicundus)
Der. indicens (без слов, не комментирую), indictus (не сказано), addicere (награждать), addictus – освобожденный раб, condicere – связанный договором, condictor – связанный ч.л., edicere (indicare) – провозглашать, edictio – объявлять волю, edictare – провозглашать, indictivus – всенародно провозглашать, interdicere – запрещать, praedicere – предписывать, praeco – человек анонсирующий ч.л., praeconium – декларирование, prodicere – делать заметки, benedicere – хорошо говорить о к.л., maledicere – оскорблять, maledicax – клеветнический, dicare – посвящать, abdicare – отрицать (просто отрекаться), dedicare – посвящать, indicare – обнаруживать, indicatio – оценка, praedicare – знать, praedicatio – заявление, dicax – умение ответить, dicaculus – разговорчивый, dicio – доминанта, сила, condicio – контракт и еще масса юридических терминов.

Да, совсем плохо было у правщиков с исходным материалом. Из одного слова „речь” – наваять столько производных. Теперь становиться понятно, откуда такой словарный запас в западных языках.

PIE pr. “deik-t/o-“ to show. IE cognates “dis” – to show… OAv. – “daedoist” – to show, Gr. “δείκνϋμι” – to show, “δικη” – manner, custom (способ, обычай, манера, умение держать себя и пр.); Go. “ga-teihan” – указывать; OHG. – “zihan” – to show.

У господ этимологов смешались все понятия – «тыкать», «тихо», «говорить» (речь).

Вот еще один образец современной этимологической мысли:
DIGITUS – finger, toe (палец).
The meaning makes a connection with “dico” very attractive, which is many scholars prefer to explain the “g” of “digitus” from assimilation to the preceding “d”, or dissimilation from the following voiceless “t”.
Хорошо, что до этого доперли, а дальше – сплошная растерянность… is otherwise unknown in Latin. Действительно, как же так, нетути в латыни. Катастрофа! А дальше известный ход, раз нет в латыни, значит… prehistory of Latin. Знали бы они, как правы. И далее:

Unfortunately, no PIE root of the form “d(e)ig- “ with certainty attested. IEW reconstructs “doig-“ for Go. “taikns” – sight (взгляд), but “k” might be to due to Kluge’s Law in Germanic.

Не знаю, какой такой закон вывел Клюге, но фашист тот еще. А туда же – авторитет. А увидеть слово «тыкнуть» фантазия не позволяет. Или, просто незнание языков, в чем нас любят упрекать «традики», а скорее всего – корпоративная «этика».