3699, RE: fleet - флот Послано guest, 22-07-2014 16:20
fleet – флот
fleet (n.) (староанглийское «fleot» - корабль, плот, лодка); из «fleotan» - протекать, проходить Old English fleot "ship, raft, floating vessel," from fleotan "to float" (see fleet (v.)). Sense of "naval force" is pre-1200. The Old English word also meant "creek, inlet, flow of water," especially one into the Thames near Ludgate Hill, which lent its name to Fleet Street (home of newspaper and magazine houses, standing for "the English press" since 1882), Fleet prison, etc.
fleet (v.) (протекать, проходить); староанглийское «fleotan» - протекать, дрейфовать, течь, плыть, плыть на корабле; из протогерманского *fleut-; из PIE корня *pleu- течь, бежать, плыть Old English fleotan "to float, drift, flow, swim, sail," later (c.1200) "to flow," from Proto-Germanic *fleut- (cognates: Old Frisian fliata, Old Saxon fliotan "to flow," Old High German fliozzan "to float, flow," German flieszen "to flow," Old Norse fliota "to float, flow"), from PIE root *pleu- "to flow, run, swim" (see pluvial).
pluvial (adj.) (дождевой, дождливый); из французского «pluvial»; из латинского «pluvialis» - из «(aqua) pluvial» - дождь (вода); из «pluvius» - дождливо; из «plover» - дождит; из PIE корня *pleu- течь, бежать, плыть
1650s, "pertaining to rain," from French pluvial (12c.), from Latin pluvialis "pertaining to rain, rainy, rain-bringing," from (aqua) pluvia "rain (water)," from fem. of pluvius "rainy," from plovere "to rain," from PIE root *pleu- "to flow, to swim" (cognates: Sanskrit plavate "navigates, swims;" Greek plynein "to wash," plein "to navigate," ploein "to float, swim," plotos "floating, navigable;" Armenian luanam "I wash;" Old English flowan "to flow;" Old Church Slavonic plovo "to flow, navigate;" Lithuanian pilu, pilti "to pour out," plauju, plauti "to swim, rinse").
Наплевать на такие корни! И забыть. Никакого корня «pleu» не существует. Есть корень «- л» с приставками. Плыву, плюю, от «плыть», в свою очередь – от «лить» - «лью».
Слово «pluvial» - просто калька из выражение «дождь поливал», «лил, как из ведра».
Англ. «fleet» (глагол) – полить, влить, излить. Кстати, почему то забыли латинское «fluvius» - река, поток. На всех старых картах понатыкано. Т.е. «плыву». Собственно, да, одна из важнейших функций реки.
1828: FLUENTUM – течение; из fluo FLUITO – плыву FLUMEN – поток, течение FLUO – струиться, течь; из βλύω – выходить в моле, отчаливать (плыву) – «п» - «β», «в» - «ω» («в» - «v» - «u»). FLUTA – минога; из πλώτης - пловец
Англ. «fleet» (флот) – русское «плот». Видимо тогда был именно такой уровень развития флота. Или отглагольное существительное – от «плыть». Rule, Britannia ! Слово «rule» - руль корабельный, править – от русского «рало» - плуг. Так что, паши, Британия. Сюда же – «рулька» 1 When Britain first, at Heaven’s command Arose from out the azure main; This was the charter of the land, And guardian angels sang this strain: "Rule, Britannia! rule the waves: «Britons never will be slaves.» 2 The nations, not so blest as thee, Must, in their turns, to tyrants fall; While thou shalt flourish great and free, The dread and envy of them all. "Rule, Britannia! rule the waves: «Britons never will be slaves.» 3 Still more majestic shalt thou rise, More dreadful, from each foreign stroke; As the loud blast that tears the skies, Serves but to root thy native oak. "Rule, Britannia! rule the waves: «Britons never will be slaves.» 4 Thee haughty tyrants ne’er shall tame: All their attempts to bend thee down, Will but arouse thy generous flame; But work their woe, and thy renown. "Rule, Britannia! rule the waves: «Britons never will be slaves.» 5 To thee belongs the rural reign; Thy cities shall with commerce shine: All thine shall be the subject main, And every shore it circles thine. "Rule, Britannia! rule the waves: «Britons never will be slaves.» 6 The Muses, still with freedom found, Shall to thy happy coast repair; Blest Isle! With matchless beauty crown’d, And manly hearts to guard the fair. "Rule, Britannia! rule the waves: «Britons never will be slaves.»
Прочитайте слова – смех, да и только. И это гимн одной из самых бандитских наций. В Лондоне все утыкано памятниками военным победам.
«Правь, Британия морями»! Мой вольный перевод. Просто интересно стало, как это будет звучать по-русски.
По воле небес страна рождена Из лазури морей Британским законом стали слова Что ангелы пели ей: «Правь, Британия, правь морями Твои сыны не будут рабами»
Народам, что бог не благословил Под властью тиранов ждать, А ты свободная, полная сил На зависть им процветать
Могуществом грозным ты будешь горда Множа гробы врагов И слезы небес прольют благодать На корни родных дубов
Диких тиранов должна укротить Что мечтают тебя согнуть Пламенем гнева их опалить Их больше не будет, забудь
Все пажити, нивы и веси твои Торговля твоих городов Все это забота большой семьи В кругу твоих берегов
Музы свободы с тобой навсегда И божия благодать, О, Остров, прекрасный, здесь наши сердца, И силы тебя защищать.
«Правь, Британия, правь морями Твои сыны не будут рабами»
http://www.youtube.com/watch?v=eVzBcIXJXTo http://www.youtube.com/watch?v=yHNfvJc99YY http://www.youtube.com/watch?v=AwziS2aE6Ww . Заодно – God Save the Queen. Если бог имеется, боюсь она с присными к нему не попадет.
|