Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Еxist - существовать
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3875&mesg_id=3994
3994, RE: Еxist - существовать
Послано guest, 13-06-2014 01:24
exist – существовать, жить; появляться, возникать; влачить жалкое существование.

exist (v.) (из французского «exister»); из латинского «existere/exsistere» - выходить, прибавлять шагу, идти вперед, появляться, жить, быть
c.1600, from French exister (17c.), from Latin existere/exsistere "to step out, stand forth, emerge, appear; exist, be" (see existence). "The late appearance of the word is remarkable" . Related: Existed; existing.

existence (n.) (жизнь, существование, бытие); из старофранцузского «existence»; из среднелатинского «existentia/exsistentia»; из «existentem/exsistentem» (именительный падеж – «existens/exsistens»); причастие прошедшего времени от латинского «existere/exsistere» - двигаться вперед, появляться, во втором значении «жить, быть»; из «ex-» - вперед + «sistere» - ставить, помещать, останавливаться,
late 14c., "reality," from Old French existence, from Medieval Latin existentia/exsistentia, from existentem/exsistentem (nominative existens/exsistens) "existent," present participle of Latin existere/exsistere "stand forth, appear," and, as a secondary meaning, "exist, be;" from ex- "forth" (see ex-) + sistere "cause to stand" (see assist).

assist (v.) (помогать, содействовать, ассистировать); из среднефранцузского «assister» - помогать, содействовать; из латинского «assistere» - помогать, содействовать; из «ad-» - по направлению + «sistere» - ставить, помещать, останавливаться; из PIE *si-st- удвоенная форма корня *sta-
early 15c., from Middle French assister "to stand by, help, put, place, assist" (14c.), from Latin assistere "stand by, take a stand near, attend," from ad- "to" (see ad-) + sistere "stand still, take a stand; to set, place, cause to stand," from PIE *si-st-, reduplicated form of root *sta- "to stand" (see stet). Related: Assisted; assisting. Medical assisted suicide attested from 1884.

stet (корректурный знак отменяющий правку); из латинского «stet» - оставить как было; от «stare» - стоять, стоять прямо, навытяжку; из PIE корня *sta- стоять, устанавливать, быть твердым
direction to printer to disregard correction made to text, 1755, from Latin stet "let it stand," third person singular present subjunctive of stare "to stand, stand upright, be stiff," from PIE root *sta- "to stand, set down, make or be firm," with derivatives meaning "place or thing that is standing" (cognates: Sanskrit tisthati "stands;" Avestan histaiti "to stand;" Persian -stan "country," literally "where one stands;" Greek histemi "put, place, cause to stand; weigh," stasis "a standing still," statos "placed," stater "a weight, coin," stylos "pillar;" Latin sistere "stand still, stop, make stand, place, produce in court," status "manner, position, condition, attitude," stare "to stand," statio "station, post;" Lithuanian stojus "place myself," statau "place;" Old Church Slavonic staja "place myself," stanu "position;" Gothic standan, Old English standan "to stand," stede "place," steall "place where cattle are kept;" Old Norse steði "anvil," stallr "pedestal for idols, altar;" German Stall "a stable;" Old Irish sessam "the act of standing").

1828:
SISTO – останавливаться, стоять; из ίστάω, ίστώ
Нет никакого корня «sta». Есть корень «ст» - стоять, стою, стан и пр.
Т.е. слово «exist» = стоять, состоять, застой. В конечном итоге – из + застоя. Лат. «sisto» - состою. Вообще мне непонятно это двойное «с». Зачем так сложно. В слове «stet» обошлись без этого, просто «стоять». Или «стоял», замена «л» - «r». Sistere.

Так же диалектное «жисть».
ЖИСТЬ
Бежать сколько жисти. Брян. Очень быстро бежать, нестись. СБГ 1, 38.
Жисти мои! Яросл. Восклицание, выражающее изумление, испуг. ЯОС, 4, 48.
Жисть синим мохом заросла. Брян. Неодобр. Об очень трудной жизни в бедности, нищете. СБГ 5, 73.
Не жисть, а каторга. Брян. О крайне тяжёлой жизни. СБГ 5, 73.
Не по жисть. Сиб. Ни в коем случае, ни за что. ФСС, 71.
Ни в жисть. Прост. Ни за что; ни в коем случае; никогда. Верш. 4, 149.
Решиться жистью. Брян. Покончить с собой. СБГ 5, 73.


Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. 2007.

ЖИСТЬ, - и, ЖИСЬ, употр. только в им. п., ж. Ирон. Жизнь.
Ни в жисть! (ни за что!) Эх, жись моя поломатая! (о неудавшейся жизни).
Жись — только держись — о трудностях, неудачах и т. п.

Словарь русского арго. — ГРАМОТА. РУ. В. С. Елистратов. 2002.

А как красиво, если по-французски:
Экзистенциализм (фр. existentialisme от лат. existentia — существование), также философия существования — особое направление в философии XX века, акцентирующее своё внимание на уникальности бытия человека, провозглашающее его иррациональным. Экзистенциализм развивался параллельно родственным направлениям персонализма и философской антропологии, от которых он отличается, прежде всего, идеей преодоления (а не раскрытия) человеком собственной сущности и большим акцентом на глубине эмоциональной природы.

Или «эстетика»:
Эстетика (нем. Ästhetik, от др.-греч. αἴσθησις — «чувство, чувственное восприятие») — философское учение о сущности и формах прекрасного в художественном творчестве, в природе и в жизни, об искусстве как особой форме общественного сознания<1>.
The word aesthetic is derived from the Greek αἰσθητικός (aisthetikos, meaning "esthetic, sensitive, sentient"), which in turn was derived from αἰσθάνομαι (aisthanomai, meaning "I perceive, feel, sense").<7> The term "aesthetics" was appropriated and coined with new meaning in the German form Æsthetik (modern spelling Ästhetik) by Alexander Baumgarten in 1735.

aesthetic (n.)
1798, from German Ästhetisch or French esthétique, both from Greek aisthetikos "sensitive, perceptive," from aisthanesthai "to perceive (by the senses or by the mind), to feel," from PIE *awis-dh-yo-, from root *au- "to perceive" (see audience).

Из греческого «αἰσθητικός» - эстетика, чувственность, восприимчивость, проницательность; из - «αἰσθάνομαι» я воспринимаю, чувствую, ощущаю. Из PIE *awis-dh-yo-; из корня *au- воспринимать.
Нет, ну всякие чудеса бывают, но, что бы так!

См. «audience». Варианты следующие:
1) Видеть
2) Русское «вѣтъ» - уговор, совет (Старчевский); вития – оратор и пр. Тогда «в» - «v» - «u» и «т» - «d». ВТ – VT – UD – audio.
3) И еще – «явить», «явиться». См. «event». В этом случае: «в» - «v» - «u», «en» - юс + «т» - «d» и «с» - «с» (лат). ВТС – VTC – UDC – audience.

И где здесь корень *au- воспринимать? Вероятно, в слове «αἰσθητικός» - «стенать» + «кажу», в слове «αἰσθάνομαι» - стенания мои.

Фасмер:
СТЕНАТЬ
аю, др.- русск. стенати, стеню, ст.- слав. стенати, стен, (Супр.), болг. стеня, сербохорв. стењати, стењем, словен. stenjati, stenjam, чеш. stenati, слвц. stеnаt. Др. ступень вокализма: стон, стонать (см.). Родственно лит. steneti, stenu "стонать", лтш. stenet, - u, - eju, др.- прусск. *stint, stinons, прич. пф. действ. "выстраданный, перенесенный", англос. stenan "стенать", др.- исл. stynja, др.- инд. stanati "гремит, грохочет", греч. στένει"вздыхает, стонет"; см. Траутман, ВSW 286; Арr. Sprd. 439; М.–Э. 3, 1061; Уленбек, Aind. Wb. 342; Торп 481.

Так же см. «assist» - постоять (рядом).