Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: bullet – пуля, грузило
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=170&mesg_id=446
446, RE: bullet – пуля, грузило
Послано guest, 30-09-2013 01:45
bullet – пуля, грузило

bullet (n.) (из среднефранцузского «boulette» - ядро, маленький мяч; уменьшительное от «boule» - мяч); из латинского «bulla» - круглый предмет, шишка.
1550s, from Middle French boulette "cannonball, small ball," diminutive of boule "a ball" (13c.), from Latin bulla "round thing, knob" (see bull (n.2)). Earliest version of bite the bullet recorded 1891, probably with a sense of giving someone a soft lead bullet to clench in the teeth during a painful operation.

1675:
BULLET (Boulet, F. perhaps from βϋλος, Gr. a round Clod of Earth) a Ball of Lead or Iron to be fired out of Pistol, Musket, or Cannon, etc.) – пуля, вероятно из греческого βϋλος – круглый комок земли. Шарик из свинца или железа, которым палят из пистолета, мушкета или орудия.
Похоже, что «pistol» - это наша «пищаль».

Фасмер:
пищаль пища́ль ж. "дудка", "вид огнестрельного оружия" (начиная с Котошихина; см. Христиани 34), пищаль, Аввакум 74 и сл.; укр. пища́ль, цслав. пищаль ж. αὑλός, болг. пищя́л, словен. рiščа̑l "дудка, малая берцовая кость (анат.)", чеш. рíšt᾽аlа "дудка", слвц. рištеl᾽, рišt᾽аlа, польск. piszczel, piszczaɫka. От пища́ть, праслав. *piskělь, *рiščаlь; ср. свире́ль. В настоящее время из чеш. рišt᾽аl объясняют нем. Pistole "пистолет" (см. пистоле́т). Правильно ли? •• <Русск. слово засвидетельствовано уже с конца ХV в., Моск. летоп. свод, 247; см. Дикенман, RS, 21, 1960, стр. 136. – Т.>

А «пищаль», часом, не от слова ли «пущать» (пуск)? А то пищащее огнестрельное оружие выглядит странно.

С «мушкетом» еще интереснее.
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=12&forum=DCForumID18&omm=86&viewmode=threaded .

1826:
BULLET, s. a round ball of lead or iron; G. “boll”; Arm. “bolot”; Fr. “boulet”
1). Просто «пуля». Замена «п» - «b».
Фасмер:
пуля пу́ля диал. ку́ля, зап., южн. (Даль), пу́ля, уже в 1705 г., у Петра I; см. Христиани 51. Отсюда пуля́ть "стрелять, бросать". Заимств. из польск. kulа "шар", с вторичным п- под влиянием слов пали́ть или пу́шка (Преобр. II, 152; Брюкнер 280). Другие видят источник во франц. boule "пуля" (Горяев, Доп. 1, 38). Ввиду знач. менее вероятно родство с лтш. puolis: 1) "маленькое, полое деревянное ядро, надеваемое коровам на рога, чтобы они не бодались", 2) "волчок", pùlis "куча, толпа, стадо", раunа "череп", puõl̨a "семенная короß бочка, клубень", арм. hоуlkΏ "собрание, войско, общество" (М.–Э. 3, 446, 456; Петерссон, KZ 47, 276).

И после такой этимологии ругают ФиН? Чего это Фасмер не объясняет как из «куля» (которое, на самом деле «коло», абсолютно русское слово) получилась «пуля»?

2) Трубачев (вып. 3):
bъltъ: ст. – польск. «bełt» - стрела, метательное оружие, русск. стар. «болт» (самострельный), стрела короткая, у которой вместо острия шарик; употреблялся при охоте на больших зверей. Слав. *bъltъ не заимствовано из герм. Вероятна связь с «полет», при замене «п» - «б». С другой стороны – «обло» - круглый. Отсюда – оборот. Замена «л» - «р». Кстати, еще один вариант этимологии слова «belt» (см. выше). БРТ – (замена «р» - «l») - BLT – belt.

См. так же «arrow», «арбалет», «ball».