Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: spleen – селезенка
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=5605
5605, RE: spleen – селезенка
Послано pl, 01-05-2016 16:35
spleen – селезенка; злоба, недоброжелательность; хандра, унылость, сплин

spleen (n.) (из старофранцузского «esplen»); из латинского «splen»; из греческого «σπλήν» - селезенка; из PIE *spelgh- селезенка
c. 1300, from Old French esplen, from Latin splen, from Greek splen "the milt, spleen," from PIE *spelgh- "spleen, milt" (cognates: Sanskrit plihan-, Avestan sperezan, Armenian p'aicaln, Latin lien, Old Church Slavonic slezena, Lithuanian blužnis, Old Prussian blusne, Old Irish selg "spleen").

Горяев: селезенка, селезеночный, др. селезена, ст. сл. слезена, пол. sledziona, slodzona, словин. slezena, sklezena, sklizenka, малорос. селезинка, селедянка, скр. plihan, splihan, зенд. spreza, лит. bluznis из *spluznis – bluzne, гр. σπλάγχνον – σπλήν, лат. spleen (lien), ст. сл. сплина, кельт., ирск. selg

Селезень, обл. селех, малор. селык, селех, селэзень, пол. slizien, лит. selezianus, zelezinen

Фасмер:
селезенка укр. селезíнка, сербск.- цслав. слѣзена σπλήν, болг. сле́зен м., сле́зенка, сле́зка (Младенов 590), сербохорв. слезѝна, словен. slẹzẹ̑n ж., slẹzẹ̑na, чеш., слвц. slezina, польск. sleziona, в.- луж., н.- луж. sɫоzуnа. Праслав. *selezenь наряду с *selzenь обычно связывается с и.- е. названием селезенки, хотя относительно исходной формы согласия не достигнуто. Ср. др.- инд. plīhán- м. "селезенка", авест. spǝrǝzan-, лат. lien, др.- ирл. selg, греч. σπλήν (*σπληγχ), род. п. σπληνός "селезенка", σπλάγχνα ср. р. мн. "внутренности", лит. blužnìs, др.- прусск. blusne; см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 176, 188; Маt. i Рr. I, 171; Траутман, ВSW 256; Шарпантье, МО 6, 122 и сл.; Мейе, Ét. 169 и сл.; Шпехт 77 и сл.; Diе аltеn Sрrасhеn 5, 120. Последний предполагает преобразования по мотивам речевого табу. Маценауэр (LF 19, 249) принимает родство с селезень (по цвету оперения). •• <Об уточнении праславянской формы (*sьlеzеnа, а не *selzena, иначе ожидалось бы вост.- слав. *солоз-) см. Вайан, ВЯ, 1960, No6, стр. 66–67. – Т.>

Варианты
1) Слеза, ср. «слизень», от «слезу», «слезаю», так же – склизкий (к коло – круг); возможно, что и заплачу - σπλάγχνον
2) Желто-зеленый (серо-зеленый), ср. с «железа», «железо», «желудь» = «gland», селезень; либо по цвету, либо – колоб, колесо, колода


Горяев:
Железа, железка, малор. желэзь, желизак, жолза, золза (ст. слав. жлаза = glans и желѣза. серб. жлиjезда, жлезда, чеш. zleza, zlaza, hlaza, hliza, др. в. нем. chelch, ср. в. нем. kelch (зоб); βολβός, лат. globus

Желна (дятел) – ст. сл. жлъна, болг. жлътурка, чеш. zluna, пол. zolna, мад. zsolna; Горяев считает, что по цвету, но не срастается, он – черный, хотя Фасмер пишет о зеленом дятле:
сербохорв. жу̀на "дятел", чакав. жуна̏, словен. žóɫna "зеленый дятел", чеш. žluna – то же, слвц. žlna, польск. żóɫna "дятел", в.- луж. žoɫma "черный дятел", н.- луж. žoɫma "зеленый дятел". Родственно лит. gilnà "желна", лтш. dzil̂na, "дятел", далее обычно сближают с лит. geltonás "желтый" (Буга, РФВ 75, 156; Траутман, BSW 88; М. – Э. I, 550; В. Шульце, Kl. Schr. 123). Напротив, Махек (ZfslPh 20, 50 и сл.) пытается сблизить это слово с лит. gìlti "жалить" и родственными (см. жилять).



Так что, скорее «жало» = «колю»

Что касается слова «spleen», как хандры, то это «заболею» - от «бью» - «боль»