6600, RE: yesterday – вчера Послано pl, 25-02-2017 22:26
yesterday – вчера, см. «day», «vesper», «west»
yesterday (n., adv.) (староанглийское «geostran dæg») – вчерашний день Old English geostran dæg; see yester- + day
yester- (староанглийское «geostran» - вчера); из протогерманского *gester-; из PIE корня *dhgh(y)es- вчера Old English geostran "yesterday," from Proto-Germanic *gester- (source also of Old High German gestaron, German gestern "yesterday," Old Norse gær "tomorrow, yesterday," Gothic gistradagis "tomorrow"), originally "the other day" (reckoned from "today," either backward or forward), from PIE root *dhgh(y)es- "yesterday" (source also of Sanskrit hyah, Avestan zyo, Persian di, Greek khthes, Latin heri, Old Irish indhe, Welsh doe "yesterday;" Latin hesternus "of yesterday").
1675: YESTERDAY (geosðernie, Sax., hesternus dies, L.) – день, уступивший сегодняшнему. (1826): YESTER, YESTERN: S. “gestra, gestran”; B. “gesteren”
Дворецкий:
heri adv. 1) вчера: h. vesperi - вчера вечером; 2) недавно, на днях hesternus, a, um вчерашний
Тут два варианта со словом «вечер» 1) ВЧР – (V) HR – heri, у Горяева: нем. gestern – вчера, вчерашний.
2) ВЧР – (V – “y”), и «ч», как «st» - VSTR – YSTR; точно так же – “v” – “y” – “g” – “h” – hesternus (вечерний) Изначально – черный, ср. бел. «учора»
|