Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: pool – лужа (изменено)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=6814
6814, RE: pool – лужа (изменено)
Послано pl, 03-06-2017 22:23
pool – лужа, бассейн, см. «full», «lake»

pool (n.1) (староанглийское «pol» - водоемчик, омут, тихое место на реке); из западногерманского *pol- (Old Frisian and Middle Low German pol, Dutch poel, Old High German pfuol, German Pfuhl)
1675: A POOL (pul, Sax., pool, C. Br.; palus, L.; πάλός – грязь, у Вейсмана – πηλός – глина, грязь, болото) – текущая вода, собирающаяся в одном месте и подпитывающаяся источниками. (1826): Isl. “poll”; Swed. “pol”; B. “poel”; Arm. “poul”. Дворецкий: II palus, udis (gen. pl. иногда ium) f 1) болото; 2) болотный тростник, камыш. (1828): PALUS, PALUDIS – болото, лужа, пруд, бассейн; северное происхождение; AS. pul; Irish pool, Belg. poel, Welsh, Armor. pwl, poul; Germ. pful; из παλός, Dor. – из πηλός – глина, грязь. Де Ваан: palus, paludis; paluster – болотистый, болотный; Skt. palvala – пруд, водоем, болото; OPr. pelky, Lith. pelke – болото, Latv. pelce – лужа, грязь; прибалтийские слова, обозначающие «болото» родственны латинскому palus и, вероятно, связаны с «pall» - серый, бледный;
Надо полагать, что в основе – «обло» (облачаю, облекаю) - к «более» (звукоподражательное, см. «full», «plus», «poly -», «pool», ср. «плещу», «полощу», которое перекликается с «бью» - «бил», ср. «pulse»), «полный», «овал», далее – облако, см. «lake». Так же корни «хп» / «цп» - хапал, цапал – более.
1) Половодье – ПЛВД – PLVD – PLUD (S) – paludis.
2) Плес – ПЛС – PLS.
3) Пруд – запруда – к пру, переть, ср. «запереть» - ПРД – PRD – PLD – paludis.
4) Белесый (к бл / пл) – белый (береза, см. «birch»), палый; греческий – белый, палый, ср. πελιός – темно-синий, ср. цвет морской волны, цвет моря при разном освещении; πελειάς – дикий голубь (серо-сине-белый); πέλαγος – море. В то же время, ср. «violet» - фиолетовый. Кстати, греческое «πέλαγος» - море, возможно и «плес». Не удивительно, плещущая вода, обычно, с белыми гребешками. Сюда же – архипелаг, см. «archipelago».
5) Болото – БЛТ – BLT – PLD. Фасмер: болото укр. болото, блр. болото, ст.- слав. блато λίμνη, болг. блато, сербохорв. блато, словен. bláto, чеш. bláto, польск. bɫoto «грязь, трясина», в.- луж. bɫóto «грязь, тина», н.- луж. bɫoto «заболоченный лес, грязь» Родственно лит. báltas «белый», др.- прусск. местн. н. Rythabalt, алб. baltë «тина, болото, глина, земля» — иллирийского происхождения: сев.- ит. palta, ломб. palta, пьемонтск. pauta. Знач. «белый» и «болото», ср. с русск. бель, польск. biel. неоправданны. Сюда же, далее, белый, в то время как нидерл. peel из *pali-, д.- в.- н. pfuol, англ. pool «лужа», др.- инд. jam-bālas «болото, тина» следует отделить. Горяев: болото (ст. сл. блато); болг. и серб. блато, чеш. blato, польск. bloto, лит. balate, bala – торфяное болото, balupe – болотная река, рум. balte, betsi – гор. Балта и Бельцы; алб. balte, βάλτη, βάλτος, ит. belletta, Оз. Балатон (венг. balaton te, tava = Plattensee, нем.); из славянского, ст. сл. блатьно. блатьско. Надо полагать, к «болтаю» - к «вью, вил» или к «вр» / «вл», т.е. «верчу».
Еще соображение – к «обло» - «обладаю» (к эффекту всасывания). Вероятно и «бурый», в зависимости от цвета болота; если железная руда, то бурый цвет, если силикаты, белая глина или соль, - то белый, ср. «блона» - то, что под корой дерева (см. Мурзаева ниже). Так же – брожу. Так же – палю, палить, полоть (заболоченные места могут возникать на заброшенных «палах» - «полях». Ср. Стара Планина в Болгарии. Мурзаев:
БАЛА - болото (литов., латыш.). Другие значения: "мокрая низина", "пруд", "мокрый топкий луг", "глинистая низина без деревьев", "большая долина"; balinas - "болотистая местность", "большое болото"; многие реки и озера в бас. Западной Двины (Белая, Беловица, Бельчица, Бельская, Бельки, Беляны, Белусишки), как правило, заболочены, заторфянены или расположены среди болотистых и торфянистых мест и получили свое название от балт. основы bal/bel. Ср. латыш. belute - "яма с водой", "лужа" и слав. бель - "болото"; литов. baltas - "белый" и слав. соответствия: белый, bily, bialy, бял. Совпадения слов белый и болото характерны не только для литов. яз. Некоторые этимологи связывают литов. baltas с именем Балтийского моря.
БАЛАХНА - широко раскрытые ворота, широко открытый рот, разиня (уст.); свободная одежда, балахон. Отмечено В. И. Далем. Переносно - рот, т. е. устье реки, что отложилось в топонимии. ◊ Р. Большая и Малая Балахна, впадающие в Хатангский зал. моря Лаптевых. Возможно, сюда же Балахна на Волге выше гор. Горького; Балахна в Липецкой обл.
БАЛАХТИНА - небольшое болото во Владимирской обл. ◊ Балахта в Красноярском крае.
БАЛАШИХА - луговое угодье, луг в Псковской обл. ◊ Балашиха в Московской обл.
БАЛКА - наиболее развитая форма нормальной эрозии на равнинах и местностях со сложными формами рельефа. Отличается большими размерами. Асимметричные склоны подмываются меандрирующими временными потоками. В днище заметно сухое русло или цепочка бочагов. Даль: балка - "дол", "долина", "раздол", "ложбина", "длинный, широкий овраг между степными кряжами, где близко вода". Местные понятия: "овраг в лесу" (Воронеж, Дон, Рязань); "низменные местности" (Поволжье); "яма на дне реки" (Псковская обл). Можно ср. укр. балка - "овраг"; укр. диал. бавка - "сухая ложбина", "русло высохшей реки", "овраг", "лужа"; балище - "степной овраг", "узкая долина", "место, где была балка"; в белор. отмечено: балка - "ров", "грязная яма на дороге", "грязная дорога". Однако литов. bala - "болото"; латыш. bаlа - "долина". ЭССЯ <1974, 1> связывает в один ряд: балка, баловина, болото; восходит к индоевр. bhal - "светлый", "яркий", "белый"; турец. balkan - "цепь крутых лесистых гор", но balgam, balgan - "болото", "топь", "трясина", "лужа", "грязь"
БАЛКАШ, БАЛХАШ - кочковатое болотистое место; топь (казах. уст.), тув. балгаш - "грязь", "болото"; тюрк. палгаш - "глина", "ил", "кочковатая топь" в Южной Сибири.
БАЛДА, БАЛДОВИНА, БАЛОВИНА - заросшее мелкое озеро, изобилующее карасями (Ярославская обл., Поволжье). Ср. балта - "болото". См. балта.
БАЛТА - нижняя часть речной поймы, обычно залитая водой и не пересыхающая даже в межень (Нижний Дунай). Заболоченная долина, болото (Карпаты). В старослав. и болг. блато; рус. болото. Молд. балтэ - "болото"; рум. balta - "болото", "озеро", "пруд"; алб. balte - "топь", "болото"; итал. диал. balta - "грязь"; греч. валтос - "болото"; гагауз, балта - "болото", "низина, неудобная для земледелия". В болг. диал. отмечена и форма балта - "болото" как заимствование из рум., куда слово вошло из староболг. Ср. литов. bala - "грязь", "лужа", "болото", baltas - "белый"; латв. bala - "болото", "мокрое глинистое место". Балта Нижнего Дуная, Браиловская Балта, Яломицкая Балта в дельте Дуная, Балта в Одесской обл., нп Балтос, Балтетси в Греции; оз. Балта Сухая в Румынии.
БАЛУДА - омут в Архангельской обл.
БАЛЧУГ, БАЛЧЫК - влажная земля, глина, жидкая грязь, болото (тюрк.); казах.- балшик, азерб.- палчыг. половецк. balcuq. Возможно, отсюда рус. арго балчуг, балчиха - "базар"; "там, где грязно". Параллельно монг. балчиг - "болото", "трясина".
БАЛЫК, БАЛЫГ - город (тюрк. уст.); ср. монг. балгас - то же; старая форма – балгасун, балык и балук. Некоторые авторы связывают с балчык - "глина", "постройки из глины", "город из глиняных домов", о чем свидетельствует и турец. balcik – «город». В этот же ряд тунг.- маньч. балаган - "жилище" (деревянное, бревенчатое), "шалаш", "дом". БАРАК - овраг, балка, буерак (центральночерноземные обл., Поволжье). См. баир, байрак,буерак, варак. Ханбалык - так у монголов в средние века назывался Пекин (кита, ср. «канд» + глина).
БЕЛЦ - болото (молд.). Видимо, заимствование из слав. яз. Ср. бель - "болото", "береговой лес".
БЕЛЬ1 - заболоченный береговой лес (Полесье). Болото с березняком, сенокос на болоте, небольшое болото, заболоченное низкое место в Белоруссии. Березняк, лиственный лес с преобладанием березы в Западной Сибири (ср. бельник); болото в северных обл. Полоса тумана, застилающая горизонт (Поморье). Пена на волнах, барашек. Бель и отбель - "зачаточное состояние северного сияния", "слабый, тусклый свет на горизонте". Белая поверхность льда, покрытая осевшими кристалликами инея в Псковской обл. К белый.
БЕЛЬ2 - река (сельк.).
БИЛЬ1 - чистое болото, кочкарник (Архангельская обл.).
БОЛОНЬ, БОЛОНЬЕ, ОБОЛОНЬ - низменный луг, плоская влажная пойма реки, низина, заливаемая водой, влажный затопляемый луг, топкое место, опушка леса, край поля, у воды. Слово встречается и в формах болонин, болонина, блонь, блонье; белор. балонь, балонье, балонне, балоцiна также в значениях: "пастбище", "равнина", "открытое место", "поле", "плоская низина". В Псковской обл. болонье - "низкое, болотистое, заливаемое водой место"; болонь - "низменное поречье, покрытое травой"; болонь - "низменный луг", "выпас" - "В Полесье чистое луговое пространство среди леса или болота, иногда у реки, называется полот или болонь. Обе формы не сосуществуют в одних и тех же говорах и могут быть разграничены географически". В западной части СССР - полонь. В районах Черноземного Центра болонь, болонья - "низменное место, покрытое травой". Укр. болоня - "равнина", "пастбище", "выгон"; болг. блана - "дерн"; полонь со словац. и чеш. plan - "широкая равнина", "плоскогорье", "площадка в горах"; польск. plonia - "лужайка в лесу"; словен. plan - "открытая местность, не поросшая деревьями", "равнина"; planja - "альпийский луг", "пастбище"; сербохорв. диал. plana - "большая поляна", "лужайка в лесу"; болонъ, полонъ с полонимой, планина. См. болото, планина, полонима. БОЛОТО - топкое место, избыточно увлажненное урочище, нередко заросшее растительным покровом, местами с окнами стоячей воды, имеет слой торфа не менее 0,3 м. В западно- и южнослав. странах blato; праслав. форма болто. Производные болотавина, болотвина, болотина, болотинка, болотны, болотовинка, балатанка и т. д. Другие значения: болотняк - "сенокос", "луг", "жидкий лес по болоту", "заболоченная степная западина с кочками осоки, покрытая водой весной и осенью" на севере Тамбовской обл.; болотина, болочина - "облако"; болотажка - "плохонький лес" в Калининской обл.; болото - "лес", "крупный лес" в Витебской и Смоленской обл.; болото - также "лужа", "озеро", "омут", "грязь". Ср. польск. bloto - "грязь", "слякоть" и biota - "болото"; болг. блато - также "болотистое место", "заболоченный луг", а в диал. - "стоячая вода", "пастбище", "поляна"; сербохорв. - "озеро", "временно затопляемая низина", "болото". Та же форма чеш., словен. blato - "грязь", "топь". Болото от "белый". Ср. литов. baltas - "белый". На индоевр. почве (помимо приведенных параллелей): румын, balta, молд. балтэ, северо-итал. palta, алб. baltë и т. д; брос, бред, брыд. Диал. значение брос - "брод на озере"; бред, бруд - "грязь", "сор", "отбросы"; бруда - "жидкая грязь", первоначально - "грязь". Ср. брукать - "марать", "пачкать", "гадить"; "грязь в реке, в озере", "ил", "мелкое место", "отмель", укр. бруд - "грязь", "нечистота"; рус. диал. бруд, брозда - "грязь", "муть", "болото"; белор. бруд - "сор", "дрянь", "нечистота".
БУЛАК, БУЛАГ, БУЛОК - источник, родник, ручей (тюрк., монг., тунг.-маньч.). Распространенный термин евразийского ареала. Др.- тюрк. bulaq - "источник", "канал", "арык". Слово широко известно, хотя и не во всех тюрк. яз. В татар. яз. болак - "канал", "ручеек", "рукав", "проток". Алт. булак, узб. булок, хакас. пулух, пулах - "источник". За пределами тюрк. яз.: бур. и монг. булаг, калм. булг - в тех же значениях. эвенк. булак, болак - "ручей", "топкое место". Из тюрк.: тадж. булок и лезгин, булах и былах - "источник". "Топонимы с географическим термином булак образовали обширный ареал, не выходящий за пределы современного проживания тюркских и монгольских народов. Он протянулся от Забайкалья через МНР и частично Южную Сибирь в Казахстан, Киргизию, Узбекистан. На северо-западе и севере он достиг Татарской и Башкирской АССР"; 350 названий с термином булак, из них в Казахстане 140, в Монголии 70, в Киргизии 32. Указанный ареал следует расширить, включив в него Кавказ и провинцию Синьцзян в Западном Китае; связь с глаголом була - "течь", "мешать", "перемешивать"; булга - "мутить", откуда рус. булга - "тревога", "суета"; казах. и др.- рус. булгак - "смятение".
ВАЛКА - болото, грязь, пруд, небольшой поток, течение; ручей, текущий через болото; небольшая, заросшая травой река; луг; высокое место на болоте, на которое свозят сено; вал, насыпь (литов., латыш.).

Дьяченко: болоние = место низменное, луг, займище: на болоньи растут лозы; наводнение затопляет его; на болоньи в Киеве простроены дворы. Старчевский: болоние, болонь, болонье – низменное поречье, покрытое травой.
В топонимике, в первую очередь, Меотийское болото, Palus Maeotis (до 18 века). «Википедия» (русс.): В древности Азовского моря не существовало, а Дон впадал в Чёрное море в районе современного Керченского пролива. Теория черноморского потопа предполагает, что заполнение акватории Азовского моря случилось около 5600 г. до н. э. В античности Азовское море называлось у греков Меотийское озеро (др.- греч. Μαιῶτις, Μαιώτις λίμνη), у римлян Palus Maeotis («Меотийское болото»), у скифов Каргалук, у меотов Темеринда (что значит «мать моря»), у арабов — Бахр аль-Азуф, у турок — Бахр эль-Ассак или Бахр-ы Ассак (Тёмно-синее море; совр. тур. Azak Denizi) а также — Балысыра (Balisira), у генуэзцев и венецианцев — Mare delle Zabacche. Море переименовывалось многократно (Самакуш, Салакар, Майутис и т. п.). В начале XIII в. утверждается название Саксинское море. Татаро-монгольские завоеватели пополнили коллекцию имён Азова: Балык-денгиз (рыбное море) и Чабак-денгиз (или чебакское, т.е. - судакское, лещиное море).
По некоторым данным Чабак-денгиз в результате трансформации: чабак — дзыбах — забак — азак — азов — произошло современное название моря (что сомнительно). По другим данным азак — тюркское прилагательное, означающее низкий, низменный, по другим данным, азак (тюркское устье реки), которое трансформировалось в Азау, а затем в русское Азов. В промежутке вышеуказанных названий море получало ещё и следующие: Барэль-Азов (Темно-синяя река); Франкское море (под франками понимались генуэзцы и венецианцы); Сурожское (Судакское) море (Сурожем вероятнее всего назывался современный город Мариуполь); Каффское море (Каффа — итальянская колония на месте современного города Феодосия в Крыму); Киммерийское море (от киммерийцев); Акдениз (турецкое, означающее Белое море). Наиболее достоверно, что современное название моря происходит от города Азова.
БиЕ: Меотийское озеро (или болото), иначе Меотида (ή Μαιώτις или ή Μαιώτις λίμνη, Maeotis palus), получившее свое имя от жившего на его берегах народа меотов — нынешнее Азовское море. В древности относительно положения и величины М. существовали самые неясные и противоречивые представления: некоторые считали его частью северного Великого океана, и только после походов Александра Великого это мнение было оставлено.Ср. у Страбона, 7, 300; у Полибия, 4, 39; у Плиния, 4, 1224.
Вейсман: Μαιῶτης ποταμός – река Дон; Μαιδος λίμνη; и далось им это скифское племя «меотов». В основе – межа, между, мета, мядо, см. «middle», ср. «майдан».
«Википедия»: Сиваш, или Гнилое Море (укр. Сиваш, Гниле Море, крымскотат. Sıvaş, Çürük Deñiz, Сываш, Чюрюк Денъиз) — залив на западе Азовского моря. Название Сиваш в переводе с крымскотатарского языка (крымскотат. sıvaş, сываш) означает «грязь». Так же: Балысыра (залив Сиваш имеет белесый цвет), Zabacche, Акдениз, см. «ocean» («ак» - белый (тюрк.), ср. «ока», «окоем», см. «ocean»; ср. лат. «aqua» - вода, «aequalis, aequus», англ. «equal» - ровный), ср. Денъиз (море, залив) – с Танаис, - река и город в устье (Τάναϊς) – Дон, Донец (Северский), т.е. «тяну». Слово «Сиваш» ср. с «сивый». Азак, Азау – узкий, ср. р. «устье» (узить).
Болотная топонимика достаточно обширна: Балчуг (Москва), в узб. balchic, Балтийское море, оз. Балатон, район Оболонь в Киеве («Википедия» (русс.): Название происходит от древнерусского слова болонь, болоние, что означает «заливной луг», «низкий, заливаемый водой берег реки»), Болонья, «Википедия» (русс.): Болонья (итал. Bologna, /boˈloɲɲa/, эмил.- ром. Bulåggna, лат. Bononia, Felsina) — город на севере Италии, административный центр одноимённой провинции, а также региона Эмилия-Романья). Болонья была основана этрусками приблизительно в 510 году до н. э. Первоначально город назывался Фельсиной (вероятное этрусское название — Вельсна). The city has been an urban centre, first under the Etruscans (Velzna/Felsina) and the Celts (Bona), then under the Romans (Bononia). БиЕ: Город расположен в месте пересечения большой Эмилиевой дороги Древнего Рима, идущей по северному склону Апеннин от Анконы до Шаченцы, рекой Рено, правым притоком По. Столь выгодному положению Б. обязана своим важным стратегическим и торговым значением. Отрезанная некогда от Альп рекою По и обширными болотами, она в настоящее время соединена рельсовыми путями со всеми большими дорогами, окружающими долину По. К несчастью, частые разливы Рено губительно действуют на окружающую равнину, и Б. в настоящее время не заслуживает данного ей в древности прозвища «тучной».
Относительно изначального названия – «влага, влажная», см. «lake». Влажная (земля) – ВЛЖН – VLZN (Velzna/ Felsina). Ср. название русского города «Балахна» и «Bulaggna». «Википедия» (It.): «первоначальный смысл названия Velzna не очень понятен, возможно, «плодородная земля» или аналогичный; согласно некоторым мнениям, также возможно, что имелось в виду «укрепленный». Надо полагать, спутали «влажный» и «вооруженный».
Еще есть Болонья во Франции, в департаменте «Верхняя Марна». «Википедия» (fr.): Bologne – французская коммуна в департаменте Верхняя Марна. Есть несколько предположений по поводу названия, в частности, в честь этрусского города Болонья. Судя по тому же источнику, у рек в этом районе пик разливов приходиться на зиму, причем в это время дебит Марны превышает летний в четыре раза. Там еще протекает Маас. В галло-римский период здесь было поселение Болонья, основанное предводителем лигонов (кельтами), по имени Андадарта (Andarta над Ордой (начальник)? - Дунаев), на перекрестке римских дорог Монтсаон (Montsaon – гора (камень) + источник(зияю) и Соулуза (Soulosse – залужье? - Дунаев) и занимал стратегическое положение на Марне. В результате вторжений был разрушен. С этим связана легенда о святой Болонье. В средние века был столицей Меровингов - Boloniensis или Bononiensis. Носил следующие названия: Ecclesia Bolonie (1101); Boloigne (1261); Bouloine (1274-1275); Bouloingne (1326); Boloigne-sur-Marne, Bouloigne (1419); Boulongne (1488); Bolongne (1545); Boulongne-sur-Marne (1551); Boullongne (1573); Boulogne (1704); Bologne (1732); Bollogne (1787).
В эту же компанию попадает и французская Булонь на севере Франции. «Википедия» (fr.): Boulogne – в доримские времена была названа Gesoriacum, но император Клавдий переименовал её в «Bononia» или «Bolonia» (в первом слове «l» исчезает в процессе диссимиляции, что характерно для итальянского языка – place – piazza, это важно, т.к. «древнеримских» названий с «bona» очень много, например – Vindobona, т.е. болонь на реке Вьюн – Wienn, Wienfluss.); вероятно есть связь с гэльским «bona» - фундамент, город, основание или же заимствование из названия Boulogne-la-Grasse в регионе «Верхняя Франция» (Суффикс «La Grass» происходит от глинистой природы почвы; надо полагать – «грязь» - Дунаев). Расположена в департаменте Уаза (l'Oise), эта же река упоминается Юлием Цезарем, как «Isara» (такое же название носит река, на которой стоит Мюнхен – Isar, вероятно сюда и река Саар и пр., см. «ooze».). Департамент - Boulogne-sur-Mer (Булонь на море). Французская «Википедия утверждает, что это название перешло на следующие территории: Булонь-Бийанкур (фр. Boulogne-Billancourt), или Булонь — коммуна в западном пригороде Парижа. Название перенесено Филиппом 5. Сюда же - Boulogne-sur-Seine (Булонь на Сене).
Относительно Вены существует и другая версия, впрочем, тоже с русским уклоном, см. «white».
Vienna (столица Австрии, латинское «Vindobona» - из гэльского «vindo-» - белый, светлый; из кельтского *vindo- + «bona» - основание, форт; понятие «светлая» могло иметь отношение к реке, которая протекает через Вену (Old Irish find, Welsh gwyn "белый, светлый")

Gwendolyn (Гвендолин – женское имя); первый элемент – бретонское «gwenn» - светлый, из назальной формы PIE корня *weid- смотреть
В основе – свет – СВТ – (S)VT (D). Вторая часть, ср. «doll» - куколка (теля). Впрочем, и «венды» (венеты), скорее всего – светлые. СВТ – (С) В (Н) Т, ср. со «Sweden». Ну, собственно, «русы, русые» (от «руда» - «руждый» - «русый» - «рыжий»), кстати, и славяне – соловые.
Соловый `Толковый словарь Ефремовой`: 1. м. разг. Конь желтоватой масти со светлыми хвостом и гривой. 2. прил. разг. 1) Желтоватой масти со светлыми хвостом и гривой (о лошадях). 2) Имеющий желтоватый оттенок. Кстати, сюда и соловей с буроватым оперением и рыжеватым хвостом. Вероятно и «солома», что далее привело к «ломаю» (сломаю), солома, действительно, хорошо ломается, см. «lame» - хромой. Хотя, возможно, что и к «кр» / «хр» (звукоподражательному). Корень «сл» / «зл», ср. сияю, сиял, Солнце, желтый, золото.